Примеры употребления "правом" в русском с переводом на английский

<>
Нажмите в правом верхнем углу. Click in the top-right corner.
Они давали ему деньги, сопроводительные документы, апеллировали международным правом. They gave him money, travel documents, violated international law.
В 2003 году, согласно Закону о внутренней безопасности, таким правом был наделен министр внутренней безопасности. In 2003, that authority was transferred to the Secretary of Homeland Security, pursuant to the Homeland Security Act.
Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС. The IMF's blind spot in dealing with Europe until now is only partly due to European voting power.
Комиссия подтвердила, что субсидия на образование должна оставаться материальным правом экспатриантов. The Commission reaffirmed that the education grant should remain an expatriate entitlement.
Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры, призванные обеспечить обладание коренными народами юридическим правом на свои коренные земли. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to guarantee that indigenous people hold legal title to their indigenous lands.
К ним также относятся имущественные документы (например, договоры о купле-продаже товаров в рассрочку, простые векселя, обеспеченные правом в личном имуществе, и договоры об аренде оборудования). They may also include chattel paper (e.g. retail instalment sales contracts, promissory notes secured by an interest in personal property, and equipment leases).
Новая цель на правом траверзе. New target on starboard beam.
В правом столбце на Facebook. Facebook right-hand column
Скорее оно применяется в совокупности с международным гуманитарным правом. Rather, it applies cumulatively with international humanitarian law.
За последние десять лет национальные правительства дважды открыто наделяли ЕС правом ограничения субсидий для "тонущих" авиакомпаний. Twice in the last ten years, national governments have explicitly given the EU the authority to tighten constraints on their subsidies to failing airline companies.
Как уже отмечалось, лицо, предоставляющее право, должно обладать правами в активах, подлежащих обременению, или правом обременять их. As already mentioned, a grantor of a security right must have rights in the asset to be encumbered or the power to encumber it.
Другими словами, право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом. In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
Как правило, такие объекты, как названия, заголовки, слоганы или короткие фразы, не считаются достаточно оригинальными и не подлежат защите авторским правом. Generally, things like names, titles, slogans or short phrases aren't considered to be original enough for copyright protection.
недобросовестное использование одним из членов группы (например, материнской компанией) права контроля над другим членом группы или злоупотребление таким правом, в том числе поддержание убыточности последнего в интересах контролирующего члена группы; Exploitation or abuse by one group member (perhaps the parent) of its control over another group member, including operating that group member continually at a loss in the interests of the controlling group member;
Ну, на правом борту его нет. Well, he's not to starboard.
Еще один в правом подреберье. This one's in the right upper quadrant.
Однако оборонительные действия должны осуществляться в соответствии с международным правом. However, defensive actions must be in line with international law.
Следует добавить, что в соответствии с общим правом в самом решении государственных органов о задержании указываются средства защиты. It should be added that under ordinary law, review procedures are indicated in the order for placement at the disposal of the authorities.
Кроме того, лицо, предоставляющее право, должно обладать правами в активах, подлежащих обременению, или правом на их обременение. In addition, the grantor must have rights in the asset to be encumbered or the power to encumber it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!