Примеры употребления "authorities" в английском

<>
Authorities later confirmed 36 dead. Позднее власти подтвердили факт гибели 36 человек.
Set up sales tax authorities Настройка налоговых органов
Article 2 Powers and Authorities Статья 2 Права и полномочия
Collectively, they are known as the ESAs (European supervisory authorities). В совокупности эти три организации называются Европейские наблюдательные администрации (ЕНА).
Powers and responsibilities of local authorities Полномочия и функции местных органов власти
Other problems include misunderstanding between traditional institutions and proposed local authorities, whereby creation of local authority structure is viewed (by some traditional leaders) as an attempt to undermine the power and authority of traditional institutions, as reported in Lesotho. К другим проблемам относится недопонимание между традиционными институтами и предлагаемыми местными властными структурами, которые рассматриваются (некоторыми традиционными лидерами) как попытка подрыва власти и авторитета традиционных институтов, как, например, это имеет место, по сведениям, в Лесото.
European authorities are caught up in a similar mindset. Европейское руководство также привержено такому образу мыслей.
The suggestion of this book is that each governance should write down what are their tasks, write down the actual organigram with the spheres of authorities, (who does what) authorizations and responsibilities, scope of activity, scope of authority. Рекомендации настоящей книги заключаются в том, что каждый орган управления должен четко описать свои задачи, фактическую органиграмму со сферами полномочий (кто что делает), уполномочивающие субъекты и обязанности, охват деятельности и сферу полномочий.
The rule of law has been defined in a variety of ways, but most authorities agree on certain key characteristics. Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками.
So the authorities' aim seems clear: Итак, цель, которую преследуют власти, ясна:
Setting up sales tax authorities Настройка сведений о налоговых органах
This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways. Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий.
Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities. Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
European authorities should avoid shackling digital progress. Европейские власти не должны тормозить цифровой прогресс.
The database focuses on those standards, recommendations and reports of three organizations that are generally recognized authorities in atomic energy and radiation matters at the international level, namely, IAEA, ICRP and the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation. В базе данных упор делается на нормы, рекомендации и доклады трех организаций, которые пользуются общепризнанным авторитетом в вопросах атомной энергии и радиации на международном уровне, а именно МАГАТЭ, МКРЗ и Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации.
Evidently, the markets think the authorities are up to the task. По мнению финансистов, эти задачи по силам китайскому руководству.
It should be borne in mind, however, that the 1998 Registered Religious Communities Act offered religious communities an alternative means of acquiring legal status, although some authorities considered that, in principle, no such requirement existed, even under the European Convention on Human Rights. Вместе с тем следует иметь в виду, что закон 1998 года о зарегистрированных религиозных объединениях позволяет религиозным объединениям приобретать узаконенный статус другими путями, хотя, по мнению некоторых авторитетных источников, такое требование в принципе не предусматривается даже Европейской конвенцией по правам человека.
The authorities' strategy is not new: Стратегия властей не является новой:
Capacity building of national customs authorities. Укрепление потенциала национальных таможенных органов.
The status, duties and powers of the current equality and non-discrimination authorities would be re-examined. Статус, обязанности и полномочия действующих механизмов, занимающихся вопросами обеспечения равенства и недискриминации, будут пересмотрены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!