Примеры употребления "поступления" в русском

<>
Анализ текущей деятельности: освоение средств и поступления Analysis of ongoing operations: Delivery and revenues
Выберите пункт меню для поступления. Select a menu item for receipt.
В этом разделе приведены примеры, описывающие настройку прогнозируемого и фактического поступления и расхода денежных средств. This topic contains examples that describe setting up forecasted and actual cash inflows and outflows.
После поступления и проверки через наше поступление товаров мы предоставим Вам кредит. After arrival and testing at our warehouse, we shall send you a credit note.
Воздействие поступления азота и серы из атмосферы на их выщелачивание: балансы элементов Impacts of atmospheric inputs of nitrogen and sulphur on their leaching: element budgets
Скорость поступления сообщений в очередь. The rate that messages are entering the queue.
Если вдуматься, государственная образовательная система - это растянутый процесс поступления в университет. If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance.
В исследовании Health Canada (2003) рассчитаны верхние оценки поступления КЦХП в организм для всего населения Канады в целом. Upper-bound estimates of intake of SCCP for the general Canadian population were calculated by Health Canada (2003).
В таблице публикуются время поступления новости, ее тема и категория. The news incoming time, its topic and category are published in the table.
Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов. But in a downturn tax revenues fall.
Подобная ситуация является причиной переполненности тюрем приблизительно на 15 %, и постоянно сохраняется угроза поступления новых осужденных из числа группы лиц, " ожидающих исполнения наказания ". This situation caused overcrowding of prisons by approximately 15 % and a constant threat of an influx of convicted persons from the group “awaiting the execution of a penalty”.
В Германии налоговые поступления перераспределяются между Землями. In Germany, tax revenues are redistributed between the Länder.
Будет открыта форма Разноска поступления продуктов. The Posting product receipt form is displayed.
Ежемесячные отчеты должны включать, среди прочего, прогноз поступления наличных средств, фактические результаты, последнюю информацию о состоянии денежных средств и краткий анализ. The monthly reports should include, inter alia, projection of cash inflows, actual results, latest cash position and a brief analysis.
После поступления в исправительное учреждение каждого заключенного информируют о правилах поведения, дисциплинарных требованиях, ежедневном расписании, правах и обязанностях. Upon arrival, every detainee was informed of the rules of conduct, disciplinary requirements, daily schedule, rights and obligations.
В южной Европе и Литве были зарегистрированы относительно высокие показатели поступления основных катионов (> 800 мольс.га-1.год-1). Base cation input was found to be relatively high (> 800 molc.ha-1.yr-1) in southern Europe and Lithuania.
Предотвращение поступления в организацию или передачи из нее несоответствующего содержимого. Preventing inappropriate content from entering or leaving an organization.
Для поступления в школу необходимо сдать общий вступительный экзамен; в итоге в школы принимаются 70-75 % учащихся, сдававших экзамен. There is a qualifying Common Entrance Examination, whereby 70-75 per cent of students who take the exam pass and are placed in schools.
Поступление ГХБ в организм человека из воздушной среды (около 7 %) и с питьевой водой (около 1 % от общего поступления) характеризуется куда более низкими показателями. Intakes from ambient air (about 7 %) and drinking water (about 1 % of the total intake) are considerably lower.
Заголовки новостей располагаются в виде таблицы в соответствии со временем поступления. The news topics are represented as a table and arranged according to the incoming time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!