Примеры употребления "inflows" в английском

<>
What has fed these inflows? Но что питает этот приток?
tax inflows are insufficient to balance the outflows in the form of payments to retirees. налоговых поступлений недостаточно для того, чтобы сбалансировать расходы на выплату пенсий.
Moreover, massive inflows of international aid make Israel's occupation one of the most convenient in world history; Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории;
Equally important is the question of whether the impact of IIAs on investment inflows also depends on the specific type of investment treaty concluded. Не менее важен и вопрос о том, зависит ли влияние МИС на поступающие потоки инвестиций от вида заключенного инвестиционного договора.
Moreover, capital inflows to the EU candidates are likely to accelerate as accession draws near, adding to inflationary pressures. Более того, прилив капитала в страны-кандидаты в ЕС усилится по мере того, как приблизится решение об их принятие в ЕС, что станет дополнительным фактором, усиливающим инфляцию.
So why, in the absence of solvency fears, do capital inflows to America continue? Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку?
Why does no one want capital inflows? Почему никто не хочет притоков капитала?
This topic contains examples that describe setting up forecasted and actual cash inflows and outflows. В этом разделе приведены примеры, описывающие настройку прогнозируемого и фактического поступления и расхода денежных средств.
That would mean that the US would continue to need substantial inflows of foreign capital to fund business investment and housing construction. Это будет означать, что США будет нуждаться во вливании в экономику значительных сумм иностранного капитала в целях финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
In the last four years, inflows of private capital into frontier economies have been nearly 50% higher (relative to GDP) than flows into emerging market economies. В течение последних четырех лет, приток частного капитала в приграничные экономики был почти на 50% выше (по отношению к ВВП), чем поступает в страны с развивающейся рыночной экономикой.
But this may not be optimal for the transition economies, which are still experiencing deep structural changes accompanied by sizable relative price adjustments and large capital inflows. Однако возможно, что такое развитие не будет оптимальным для переходных экономик, которые до сих пор переживают серьезные структурные изменения, сопровождающиеся значительной регуляцией цен и приливом капитала.
So restricting capital inflows is not necessary now. Действительно, сегодня проблема заключается отнюдь не в избыточных притоках капитала, так как международные рынки по большей части "отвернулись" от стран с развивающейся экономикой, что исключает необходимость ограничения притоков капитала.
But at the same time, Wall Street learned how to turbocharge these capital inflows through exotic financial instruments. Однако постепенно на Уолл-стрит научились осуществлять «турбонаддув» этих поступлений капитала посредством экзотических финансовых инструментов.
As long as the tailwinds of global quantitative easing, cheap oil, and further institutional inflows keep blowing, equities could continue to rally. До тех пор пока будет дуть попутный ветер глобального количественного смягчения, дешевой нефти и продолжающихся вливаний со стороны институциональных инвесторов, на фондовых рынках продолжится ралли.
The Liberian dollar showed the sharpest appreciation of all African currencies owing to increased donor inflows, capital investment and remittances inflow and the decline in capital flight as the country emerged from conflict. Среди всех валют африканских стран наиболее резко вырос курс либерийского доллара, что обусловлено более широким притоком донорского капитала, увеличением объема капиталовложений и поступающих в страну денежных переводов, а также сокращением масштабов оттока капитала из страны после окончания конфликта.
It also invites destabilizing hot-money capital inflows. Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
Likewise, FDI inflows have been expanding only in resource-intensive sectors, while falling in services and practically stagnating in manufacturing. Более того, поступление инвестиций значительно растет только в ресурсоемких областях и снижается в сфере услуг, а в обрабатывающей промышленности практически находится в стадии застоя.
When the eurozone panic ensued in July 2011, inflows came to a halt and fled to the “safety” of the United States, Switzerland, and beyond. С началом паники в еврозоне в июле 2011 г. вливания прервались и деньги потекли в «безопасные» места – в США, Швейцарию и т.п.
For instance, while ODA flows to LDCs are not oriented towards building their productive capacities, in 2006/2007, nearly 50 per cent of FDI inflows went to extractive industries (with a dominant share going to oil exporting countries). Например, в отличие от потоков ОПР в НРС, которые не направлены на наращивание их производственного потенциала, почти 50 % ПИИ, поступивших в НРС в 2006/2007 году, пришлись на вложения в обрабатывающие отрасли (главными получателями стали страны-экспортеры нефти).
Capital inflows driven by that bet are over. Приток капитала, вызванный этой идеей, прекратился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!