Примеры употребления "понравиться" в русском

<>
Может лучше постараешься им понравиться? Wouldn't it be better if you tried to make them like you?
Вам должна понравиться эта идея. You've got to love that idea.
Кремлю такая идея вряд ли могла понравиться. The Kremlin hardly is pleased with such an idea.
Тебе понравиться читать", и просто читайте и читайте. You're going to like reading," and just read and read.
Уверена, Грир понравиться ткань, которую мы купили ей. I'm sure Greer will love this damask we've bought her.
Но никто не верит, что администрация Обамы хочет им понравиться. Nobody believes the Obama administration wants to please them, though.
Но вам или мисс Гайст он может понравиться. But I thought you or Miss Geist might like it.
Социальным сетям и большим новостным сайтам такая система может понравиться. The social networks and big news sites would love to have a system like that.
Это право, к сожалению, включает в себя рисование и публикацию карикатур, которые могут им не понравиться. That right, unfortunately, includes drawing and publishing cartoons that may not please them.
Суки может и не понравиться, куда она должна пойти. Suki may not like where she has to go.
Как может не понравиться парень, который думает, что может перепрыгивать высокие здания одним прыжком? How can you not love a guy who thinks He can leap a tall building in a single bound?
Здесь, в России, некоторые подхалимы находят даже в огульных комментариях Путина возможность сделать так, чтобы ему понравиться. Here in Russia, some sycophants see in even off-hand Putin comments ways to please him.
Неёт покажет вам венки и цветы, которые должны вам понравиться. Nate will show you flower arrangements, which might be to your liking.
Моей тёте моё решение может немного не понравиться, но я пойду к мисс Кайли Миноуг. My auntie might be a little bit annoyed with me for this decision, but I would love to go with Miss Kylie Minogue.
Технологические компании не могут добиться успеха, пытаясь понравиться лишь своему совету директоров или даже заключая многомиллионные сделки с партнерами. Technology companies cannot achieve success simply by pleasing their board of directors or even striking multi-million-dollar deals with partners.
Как можно кому-то понравиться, проторчав весь вечер в сортире? How could you be popular, hiding like that?
Кому могут не понравиться подарки? В ForexTime (FXTM) мы знаем, что Вам определенно придутся по вкусу наши бонусы! Everyone loves to receive a gift and at ForexTime (FXTM) we know that you love to receive a bonus!
Михаил Ходорковский, босс ЮКОСа, который сегодня находится в тюремном заключении, например, начал публично раскаиваться в своих действиях, чтобы понравиться Кремлю. Mikhail Khodorkovsky, the jailed boss of Yukos Oil, for example, began to repent his actions publicly in order to please the Kremlin.
Зайди в любой мебельный магазин и найди любую вещь, которая тебе понравиться. Step inside one furniture store and find one thing you like.
Постоянные разговоры об отравлениях и тайных сговорах делают предвыборную президентскую кампанию на Украине спектаклем, который мог бы понравиться только Борджиа. With its accusations about poisonings and conspiracies, Ukraine's presidential election campaign is a spectacle only the Borgias could love.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!