Примеры употребления "понравиться" в русском с переводом "like"

<>
Может лучше постараешься им понравиться? Wouldn't it be better if you tried to make them like you?
Тебе понравиться читать", и просто читайте и читайте. You're going to like reading," and just read and read.
Но вам или мисс Гайст он может понравиться. But I thought you or Miss Geist might like it.
Суки может и не понравиться, куда она должна пойти. Suki may not like where she has to go.
Неёт покажет вам венки и цветы, которые должны вам понравиться. Nate will show you flower arrangements, which might be to your liking.
Как можно кому-то понравиться, проторчав весь вечер в сортире? How could you be popular, hiding like that?
Зайди в любой мебельный магазин и найди любую вещь, которая тебе понравиться. Step inside one furniture store and find one thing you like.
— Хочешь быть самим собой, но в то же время хочется им понравиться». “You want to be yourself, but you still want to be somebody that they like.”
Итак, что же может не понравиться в мировой экономической картине в 2018 году? So, what’s not to like in the global economic picture for 2018?
Facebook рекомендует группы, которые, по нашему мнению, могут вам понравиться с учетом следующих факторов: Facebook suggest groups we think you might like to join based on the following factors:
Так что происходит, когда вы приходите в школу и вам говорят: "Просто поверь, тебе это понравиться. So what happens is you go to school and people say, "Just believe me, you're going to like it.
Кроме того, можно коснуться в нижней части экрана приложения, чтобы посмотреть фото, видео и людей, которые вам могут понравиться. You can also tap at the bottom of the screen to see and search for photos, videos and people that you might like.
На вкладке «Поиск и интересное» можно найти фото и видео, которые могут вам понравиться, от аккаунтов, на которые вы не подписаны. On Search & Explore you can find photos and videos that you might like from accounts you don't yet follow.
Прокрутите экран вниз до пункта Интересное, чтобы посмотреть публикации, которые могли бы вам понравиться, от аккаунтов, подписчиками которых вы не являетесь. Scroll down to Explore to see posts you might like from accounts you're not already following
Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился? Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts?
Зачастую цикл новостей основан на предположениях о том, что зрителям или читателям может понравиться, а не на том, чего они действительно хотят. Very often, the news cycle is driven by assumptions about what viewers or readers might like, rather than what they actually want.
Россиянам гораздо проще найти в США то, что может им понравиться — американцам существенно труднее заглянуть вовнутрь более закрытого и осторожного российского общества. It's easier for Russians to find things to like in the U.S. than for Americans to crack the surface of the more closed, more cautious Russian society.
Однако он также может придать 30 месячному церемониальному посту номинального руководителя ЕС большее политическое значение, чем это может понравиться 27 национальным лидерам. But he's also liable to turn a 30-month ceremonial post as the EU's figurehead into one with much more political clout than its 27 national leaders might like.
Как могли Путину не понравиться те политические последствия, которые захлестнули Западную Европу в результате миграционного кризиса, спровоцированного в основном жестокостью режима Асада? And how can Putin not like the political effects on Western Europe of a migrant crisis spawned in large measure by Assad’s unrestricted violence?
Чтобы упростить просмотр веб-страниц, Internet Explorer предлагает веб-сайты, которые могут вам понравиться, на основании того, какие сайты вы чаще всего посещаете. To make browsing simpler, Internet Explorer recommends websites you might like based on the sites you visit most.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!