Примеры употребления "покупали" в русском

<>
Избирателей покупали и продавали, как товар. Voters were bought and sold like commodities.
В прошлый понедельник вы покупали стрихнин, чтобы отравить собаку? On Monday evening last, did you purchase strychnine for the purpose of poisoning a dog?
Цель: Повысить узнаваемость среди людей, которые еще не покупали продукты через службу доставки Jasper's Market. Goal: Build awareness with people who've never shopped with Jasper's Market Delivery Service.
Оплачивали его просроченные счета, покупали продукты. You paid his overdue bills, bought his groceries.
Я хочу, чтобы люди покупали мои продукты или услуги в моем мобильном приложении. I want people to purchase my product or service on my mobile app.
Спустя несколько лет после увольнения из армии Белдавс помог открыть магазин карт Jana Seta, где карты покупали в основном туристы и путешественники. A few years after he got out of the army, Beldavs helped start the map shop, Jana Seta, which sold maps mainly to tourists and hikers.
Они учили корейский, покупали корейскую национальную одежду. They were studying Korean; they bought Korean clothes.
Я хочу, чтобы люди покупали мои продукты или услуги на моем веб-сайте. I want people to purchase my product or service on my website.
Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи. Americans borrowed and shopped until they were blue in the face, thinking that an ever-rising housing price market would wash away all financial sins.
Те самые мамы покупали и готовили еду. And those moms bought and prepared food.
Однако, когда эти технологии выпускаются, потребители могут быть разочарованы; скажем, квадрофоническое стерео, которое люди покупали, было пустой тратой денег. That can be annoying for consumers when they realize that, say, the quadrophonic stereo they purchased was a waste of money.
Но почти у каждого в Москве был свой любимый магазинчик в этом самодельном лабиринте, где они покупали пирожки, запчасти, цветы или перуанские шляпы из альпаки. Это была хорошо охраняемая тайна их предосудительного удовольствия. Yet almost everyone in Moscow had a favorite shop in these makeshift arcades, whether it sold pies, car parts, flowers or alpaca hats from Peru – they were a well-kept secret or a guilty pleasure.
И мы покупали финики, и шли домой. And so we'd buy the date, and we'd go home.
Например, файлы «cookie» позволяют нам показывать рекламу людям, которые раньше посещали веб-сайт компании, покупали ее продукты или использовали ее приложения. For example: Cookies allow us to help deliver ads to people who have previously visited a business’s website, purchased its products or used its apps.
Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. We have tried everything, viewed everything, bought everything.
С вас снимаются средства в конце месяца или по достижении порога счетов вне зависимости от того, когда вы покупали рекламу или когда эта реклама показывалась. You're billed at the end of the month or when you reach your billing threshold, not necessarily when your ads are purchased or when they run.
Ездили на работу, ходили на неудачные свидания, покупали обувь. Rushing off to work, going out on bad dates, buying shoes.
Информация в опубликованном архиве указывает на то, что разведывательные агентства США покупали и накапливали «уязвимости нулевого дня» и распространяли информацию о них в ЦРУ, АНБ и британском Центре правительственной связи. Indeed, the cache clearly indicates that "zero days" are purchased by intelligence agencies and shared among the CIA, the National Security Agency and U.K.'s GCHQ.
Предположим, вы создали запрос для отображения продуктов, которые покупали клиенты. Suppose you’ve created a query to show which products your customers bought.
услуги в сфере здравоохранения: государствам-участникам рекомендуется обеспечить выдачу стандартных и подлинных медицинских сертификатов в случаях, когда страны назначения устанавливают для мигрантов такое требование, и требовать, чтобы будущие работодатели покупали для трудящихся женщин-мигрантов медицинскую страховку. Health services: States parties should ensure the provision of standardized and authentic health certificates if required by countries of destination and require prospective employers to purchase medical insurance for women migrant workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!