Примеры употребления "побывал" в русском с переводом "be"

<>
Может, здесь побывал боггарт Ханны? Perhaps, Hannah's boggart was here?
Я побывал в 19 суровых экспедициях. I've been on 19 hardcore expeditions.
Я побывал в брюхе космического таракана. I was in an interstellar cockroach's gullet.
Когда тебя похитили, я побывал в твоей шкуре. While you were kidnapped, I walked in your shoes.
Наш корреспондент побывал сегодня в лесу Бен Шемен. This was the day we went to the Ben Shemen forest.
Его черный член побывал в твоей белой вагине? Has that black cock been inside your white vagina?
По личному делу Криптона, он побывал в 22 приемных семьях. Cripton's file says that he's been in 22 foster homes.
Согласно данным GPS, Франциско побывал здесь вчера перед началом собачьего шоу. According to his phone, this is the place Francisco went yesterday before the dog show.
Знаешь, всегда можно узнать, где побывал сом, просто вспоров ему брюхо. You know, you can tell where a catfish has been just by cutting open its guts.
Собственно, этот флаг побывал на Луне, а затем его доставили обратно. So this has actually been carried to the moon and back.
"Министр иностранных дел" ЕС Хавьер Солана уже побывал там и вернулся довольный перспективами трансатлантического сотрудничества. EU "Foreign Minister" Javier Solana has already been there, and returned bullish on future transatlantic cooperation.
Ты знал то, чего никто не мог знать, потому что побывал в будущем и вернулся. You knew things the rest of us couldn't because you've been ahead in time and come back again.
Что касается жертвы, непросто восстановить череп, который побывал в промышленной дробилке, но мы установили причину смерти. As for the Jane Doe, it isn't easy, reconstructing a skull that's gone through a gravel crusher, but, we do have cause of death.
Вы сами не понимаете, он дважды побывал на войне, вернулся на бесперспективную работу в богом заброшенном городе. It ain't bad enough he did two tours in hell, comes home to a dead-end job in a busted-up town.
Когда я недавно побывал в Дарфуре, меня особенно поразили те гуманитарные работники, которые продолжают возвращаться в ужасную обстановку. When I went to Darfur recently, I was particularly struck by those humanitarian workers who keep going back into an awful situation.
По словам экс-министра, после включения его имени в данный перечень он побывал в Британии, Франции и Кении. He said he has traveled to Britain, France and Kenya since his name was put on the list.
Я имею в виду, что Сэм сто процентов уже побывал у доктора и прошерстил всю информацию по уменьшению рта. I mean, I'm sure that Sam's been at the doctor's office and rifled through pamphlets on mouth reduction.
Илюмжинов, возглавляющий международную шахматную федерацию ФИДЕ, в июне побывал в Ливии, где сыграл в шахматы с другом Муаммаром Каддафи. Ilyumzhinov, the head of FIDE, the world chess federation, was in Libya in June playing chess with his friend Moammar Gaddafi.
У нас психопат с 37 зарубками на прикладе, для которого вы - главная цель, и который побывал у вас дома. There's a psychopath with 37 notches in his belt that is targeting you and was inside your home.
Я побывал в 17 странах и мне кажется просто помешался на этом сумасшедшем исследовании, изучая разнообразные аспекты нашего проекта. these are a few of the languages that I've spoken little bits of over the course of the last six weeks, as I've been to 17 countries I think I'm up to, on this crazy tour I've been doing, checking out various aspects of the project that we're doing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!