Примеры употребления "побывал" в русском с переводом "visit"

<>
Я побывал у него дома. I paid a visit to his rooming house.
В 1989 году я впервые побывал в Латакии. In 1989, I visited Latakia for the first time.
До этого, я побывал в десяти, или более, странах. I visit equal to or more than 10 countries of countries up to this.
Однажды я побывал на фабрике, где выращивают красный женьшень. There was one time when I visited a red ginseng factory.
Некоторое облегчение может принести посещение Соединённых Штатов, где я недавно побывал. Visiting the United States, as I recently did, provides some relief.
На прошлой неделе я побывал в нескольких странах Центральной и Южной Америки. Last week I visited several countries in Central and South America.
Впервые я побывал в селах вблизи светлодарской дуги в марте 2015 года. I visited the towns near the Svitlodarsk bulge for the first time in March 2015.
Спустя месяц я побывал в Каланчаке, где «Правый Сектор» организовал блокаду Крыма. A month later I visited Right Sector’s blockade of Crimea in Kalanchak.
Эти дискуссии продолжились на следующий год, когда в Москве побывал пакистанский министр иностранных дел. This discussion was furthered the following year when Pakistan’s foreign minister visited Moscow.
Астероид Ида, где побывал космический аппарат «Галилео» на пути к Юпитеру, имеет крошечный спутник Дактиль. The asteroid Ida, visited by Galileo on its way to Jupiter, has a tiny moon, Dactyl.
После событий в Ньютауне я побывал во многих магазинах оружия на побережье Мексиканского залива и в Хьюстоне. I visited a number of gun shops in the Bay Area and in Houston, Texas in the days and weeks after Newtown.
Я стал свидетельством этого мужества четыре года тому назад, когда побывал в Алеппо, который обстреливали войска режима. I witnessed that spirit four years ago this month, when I visited Aleppo as it was being shelled, even then, by the regime.
Игорь Сечин, правая рука Путина и президент контролируемой государством нефтяной компании «Роснефть», побывал в Баку до приезда Путина. Putin’s right hand man, Igor Sechin, chairman of state-controlled oil company Rosneft, made an advance visit to Baku.
В октябре этого года саудовский король Сальман побывал в Кремле и провел переговоры, укрепив таким образом формирующиеся отношения. Earlier this year in October, Saudi king Salman visited the Kremlin for talks to cement the budding relationship.
Я побывал в Дамаске в феврале 2012 года и увидел город, который не разделен этнической или религиозной враждой. I visited Damascus in February 2012 and I saw a city that was not divided by ethnic or religious animosity.
Г-н Котари побывал в Израиле под предлогом посещения частного мероприятия, на которое он был приглашен Университетом им. Mr. Kothari visited Israel under the pretence of attending a private event to which he was invited by Ben-Gurion University.
В конце концов, они встретились в 1987 году, когда Познер побывал в Москве во время поездки американской ассоциации адвокатов. Eventually they met in 1987, when Posner visited Moscow on an American Bar Association trip.
7 и 8 марта посол Воронцов побывал в Женеве, где участники заседания Трехсторонней комиссии (за исключением Ирака) представили ему краткую информацию. On 7 and 8 March, Ambassador Vorontsov visited Geneva, where he was briefed by the participants in the meeting of the Tripartite Commission (except Iraq).
ВМС арабских стран могут направиться к берегам Йемена из Джибути, где глава Пентагона тоже побывал во время своей поездки по региону. Arab navies may embark to Yemen from Djibouti, which the Pentagon chief also visited on his trip to the region.
Во-первых, в мае в Сочи побывал госсекретарь Джон Керри, и это был первый дипломатический визит в Россию с начала украинского кризиса. First, there was Secretary of State John Kerry’s trip to Sochi in May, the first diplomatic visit to Russia since the Ukraine crisis began.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!