Примеры употребления "переносить" в русском с переводом "move"

<>
В Excel можно переносить столбцы перетаскиванием. In Excel, drag to move columns.
Пришлось переносить всю деревню, хижина за хижиной. So, they moved the entire village, hut by hut.
Задания можно переносить только в ресурс, находящийся в той же группе ресурсов. Jobs can only be moved to another resource in the same resource group.
В настоящее время нельзя переносить службы из одной учетной записи Microsoft на другую. Currently, you can't move your services from one Microsoft account to another.
Нужно ли мне переносить учетную запись при переезде в другую страну или регион? Do I need to migrate my account when moving to a different country or region?
Поэтому кости стали переносить из кладбищ в каменоломни, таким образом, превращая их в катакомбы. So the bones were moved from the cemeteries into the quarries, making them into the catacombs.
Мастер переноса на сайт SharePoint позволяет одновременно переносить данные из всех таблиц, поддерживая связи между ними. The Move to SharePoint Site Wizard helps you to move the data from all your tables at the same time and to maintain their relationships.
Сохранение текста и чисел в CSV-файле позволяет легко переносить их из одной программы в другую. When text and numbers are saved in a CSV file, it's easy to move them from one program to another.
Более того, нацисты осознали все преимущества тактики крота и начали переносить свои фабрики в подземные бункеры. Just as worrisome, the Nazis adopted the way of the mole and began to move their factories into underground chambers.
Су-25, который считается советским эквивалентом А-10, может переносить огромное количество боеприпасов, но при этом пострадать от сравнительно небольших орудий. Known as the Soviet equivalent of the A-10, the slow-moving Frogfoot can deliver a tremendous amount of ordnance while taking a beating from small arms.
Приложение "Почта Windows Live 2012" позволяет переносить сообщения электронной почты из учетной записи Outlook.com и хранить их автономно в локальных папках. Windows Live Mail 2012 application allows you to move emails out of your Outlook.com account and store it offline in local storage folders.
Прежде чем переносить общедоступные папки в группы Office 365, рекомендуем переместить в Office 365 почтовые ящики пользователей, которым нужен доступ к группам Office 365 после миграции. Before you migrate your public folders to Office 365 Groups, we recommend that you first move user mailboxes to Office365 for those users who need access to Office 365 Groups after migration.
Сведения, приведенные в таблице ниже, помогут вам решить, нужно ли переносить данные, а также будут полезны при изучении проблем, указанных в таблице Перейти к неполадкам узла SharePoint. The information in the following table may help you to decide whether to migrate your data, and it may be helpful if you are reviewing any issues reported in the Move to SharePoint Site Issues table.
В ней поясняется, как перемещаться по документу, использовать знаки форматирования, переносить текст с помощью команд "Вырезать" и "Вставить" и изменять междустрочный интервал и выравнивание в приложении Word 2010. Learn to move around in the document, use formatting marks, move text by using Cut and Paste, and change line spacing and alignment in Word 2010.
Некоторые из этих фирм уже оценивают свои возможности относительно того, переносить ли производство за рубеж либо во внутренние провинции Китая, и ревальвация может подтолкнуть их к выбору первого варианта. Some of these firms have been weighing whether to move production abroad or to inland provinces of China; revaluation could push them in the former direction.
В сфере торговли Трамп хочет ограничить китайский экспорт в США путём возможного введения высокой пошлины на китайские товары, а также заставляя американских и международных производителей переносить свои производственные мощности в Америку. On trade, Trump wants to curtail Chinese exports to the US, presumably by imposing higher tariffs on Chinese goods and pressuring US and international manufacturers to move their production facilities to America.
Насчет опыления, это - очень серьёзный аспект жизни растений, потому как они должны передать пыльцу с одного цветка на другой, но они не могут сами переносить пыльцу с одного цветка на другой. Now with the pollination, it's a very serious issue for plants, because they move the pollen from one flower to the other, yet they cannot move from one flower to the other.
Хорошо. Пока мы говорим о Кембридже, давайте перейдём к техническому прогрессу, потому что с тех пор, как мы начали внедрять эту технологию в мобильные телефоны менее 12-ти месяцев назад, скорость и обработка этих устройств возросла феноменально, а это значит, что теперь я могу снимать 3D модели кино-качества и переносить их в окружающий мир. Вот один из них. Okay. So, as we're talking about Cambridge, let's now move on to technical advancements, because since we started putting this technology on mobile phones less than 12 months ago, the speed and the processing in these devices has grown at a really phenomenal rate, and that means that I can now take cinema-quality 3D models and place them in the world around me, so I have one over here.
Некоторые телефоны переносят Opera Mini в папку Игры. Some phones will move Opera Mini to a Games folder.
И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки. And when the kindergarten kids recently moved their gate, they found out the fence was made out of tapioca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!