Примеры употребления "перейти в другие руки" в русском

<>
«Мы вскоре увидим, как ряд активов перейдут в другие руки в ближайшие несколько лет, а возможно и еще раньше. “We are going to see a number of assets changing hands in the next few years, probably sooner.
Почти сразу же после того, как власть в Киеве перешла в другие руки, внешняя политика Кремля стала гораздо более воинственной. Almost as soon as power changed hands in Kyiv, the Kremlin’s foreign-policy posture became much more bellicose.
Когда медиа-холдинг РБК опубликовал истории о дочери Путина в 2015 году, корпорация владельца медиа-холдинга подверглась рейдам полиции, и холдинг вскоре перешел в другие руки. When the RBC media holding published stories about Putin's daughter in 2015, the media holding's owner corporation was raided by police, and the media holding soon changed hands.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
Это в свою очередь делало часто трудным для установления авторства, так как текст мог состоять из переписанного материала с добавлением комментариев копировщика, которые впоследствии становились отдельной книгой, которую передавали в другие руки. This often made it difficult to attribute authorship, because a text might consist of a copied lecture in which the copyist's comments were inserted and then perhaps altered as the book passed to other hands.
Фиату принадлежит одна из крупнейших итальянских газет - Corriere della Sera - которая может стать более дружелюбной по отношению к Берлускони, если перейдет в другие руки с личного одобрения премьер-министра. Fiat controls one of Italy's great newspapers, Corriere della Sera, which may become more friendly to Berlusconi with an ownership change approved by him.
Трансграничные СиП в принципе не приводят к увеличению существующего основного капитала, а означают лишь переход собственности в другие руки. Cross-border M & As do not in principle add to existing capital stock, but represent only a change in ownership.
Компетентные органы несут ответственность и обязанность за оказание возвращающимся лицам, группам и общинам максимальной помощи в возвращении имущества и пожитков, которые были оставлены или перешли в другие руки в процессе выселения. Competent authorities have the duty and responsibility to assist returning persons, groups or communities to recover, to the maximum extent possible, the property and possessions that they left behind or were dispossessed of upon their eviction.
Он часто ездит в другие страны. He often travels to foreign countries.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм. She loved fat men, so she decided to convert to Buddhism.
По его словам, 11% школьников выехали в другие регионы Украины, 20% - в Россию. According to him, 11% of school children left for other regions in Ukraine, and 20% for Russia.
Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу. The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling.
Мои друзья и я стараемся не говорить об этом в другие дни. My friends and I try not to talk about it on other days.
Кредитование в январе снизилось лишь на 0,1% в годовом исчислении и, похоже, готово перейти в плюс. Lending in January was down only 0.1% yoy and looks poised to move into positive territory.
предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены". the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected."
Для того чтобы совершить депозит вам необходимо перейти в Личный кабинет по этой ссылке. To make a deposit, you need to enter your Personal Area, using this link.
Причем рядом с сиренью можно и нужно сажать как растения, декоративные в другие сроки, так и цветущие одновременно с ней. Moreover, one can and should plant lilacs beside both plants that bloom at different times and those that bloom at the same time as it.
По этим причинам я бы предпочел, перейти в нейтральное положение и подождать более четких признаков поворота. For those reasons I would prefer to switch my stance to neutral and wait for clearer directional signals.
Однако эти открытия могли бы помочь объяснить, как вода и другие строительные элементы жизни попали в другие места Солнечной системы. That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system.
Перейти в Личный кабинет Go to Live Account
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!