Примеры употребления "changed hands" в английском

<>
Parties have lost elections and power has repeatedly changed hands, both unambiguous signs of democracy. Партии проигрывают выборы, и власть регулярно переходит из рук в руки, что является однозначным признаком демократии.
Almost as soon as power changed hands in Kyiv, the Kremlin’s foreign-policy posture became much more bellicose. Почти сразу же после того, как власть в Киеве перешла в другие руки, внешняя политика Кремля стала гораздо более воинственной.
This was the fourth time Palmyra has changed hands in less than two years, and each time its renowned ruins have been further damaged. За последние два года Пальмира четыре раза переходила из рук в руки, и всякий раз ее исторические памятники подвергались новым разрушениям.
When the RBC media holding published stories about Putin's daughter in 2015, the media holding's owner corporation was raided by police, and the media holding soon changed hands. Когда медиа-холдинг РБК опубликовал истории о дочери Путина в 2015 году, корпорация владельца медиа-холдинга подверглась рейдам полиции, и холдинг вскоре перешел в другие руки.
By 1957 it was selling at better than four times the price at which blocks of stock are believed to have changed hands privately about a year prior to this public offering. К 1957 году они продавались по цене в четыре с лишним раза выше той, по которой пакеты акций предположительно переходили из рук в руки частным образом примерно за год до публичного предложения акций.
Little territory has changed hands in the war since February 2015, when the separatists seized the town of Debaltseve in a bloody advance, but flare-ups in the form of artillery duels have occurred periodically. Маленькая территория переходила из рук в руки с февраля 2015 года, когда сепаратисты захватили город Дебальцево во время кровавого наступления. Периодически все еще происходят обострения в форме артиллерийских «дуэлей».
As cheerleaders danced and waved brightly colored pom-poms, and star sportsmen from across the globe, clad in their teams’ multi-hued regalia, looked forward to a $2.5 million payday, black-market tickets changed hands for as much as $2,500. В то время как девушки из группы поддержки танцевали и махали яркими помпонами, а спортивные звезды со всего земного шара, облаченные в разноцветные регалии своих команд, с нетерпением ждали вознаграждения в размере 2,5 миллионов долларов, билеты на черном рынке переходили из рук в руки за 2500 долларов.
The forces of the Hezb-e Wahdat leader, Karim Khalili, have remained active in the central province of Bamyan and kept Yakawlang, the second largest city in the province, which has changed hands several times in recent months, under their control since 11 June. Силы группировки «Хезб Вахдат» под командованием Карима Халили по-прежнему проявляют активность в центральной провинции Бамиан и с 11 июня удерживают под своим контролем Яковланг, второй по величине город этой провинции, который за последние месяцы несколько раз переходил из рук в руки.
Once the contract has been executed, it is time to let the allowances and the cash change hands. После заключения контракта наступает этап, когда квоты и денежные средства переходят из рук в руки.
“We are going to see a number of assets changing hands in the next few years, probably sooner. «Мы вскоре увидим, как ряд активов перейдут в другие руки в ближайшие несколько лет, а возможно и еще раньше.
Why, when you're running for your life, why pause, do a duck shuffle, change hands and then run straight into the arms of whoever shot him? Но зачем, когда вы бежите без оглядки, зачем останавливаться, менять руки и после этого попасть прямо в руки того, кто его пристрелил?
The business changes hands, but the name stays the same. Бизнес переходит к другому владельцу, но название остается то же самое.
Thirteen changed hands in all of last year, up from seven in 2009. Всего в прошлом году тринадцать дорогих домов в районе сменили владельцев, по сравнению с семью в 2009.
Many of their former employers have changed hands or gone out of business. Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
This is because only a few hundred shares changed hands at the extreme low point. Мы не станем делать этого потому, что в самой нижней точке цены из рук в руки перешло всего несколько сот акций.
Of course, in their cases, no money changed hands and no one's life was jeopardized. Конечно, в их случае никакие деньги не перешли из одних рук в другие и ничья жизнь не была подвергнута опасности.
In each instance a good many thousand shares were available and changed hands at these levels. В обоих случаях в распоряжении инвесторов могли оказаться многие тысячи акций, переходивших по этим ценам из рук в руки.
He had accounts on multiple poker sites, and it seems like a lot of money changed hands. У него были учетки на многих покерных сайтах, и похоже, что он играл на больших ставках.
A Gauguin reportedly changed hands for a record $300 million in a private sale three months earlier. Как говорят, за три месяца до этого полотно Гогена сменило своего владельца за рекордные 300 миллионов долларов в ходе закрытых частных торгов.
That month, TVi, a channel known for its investigative reports, changed hands in a highly publicized ownership dispute. Тогда телеканал TVi, известный своими журналистскими расследованиями, только что перешел к новому владельцу после получившего широкую огласку спора о праве собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!