Примеры употребления "отправляет" в русском

<>
Отправляет в астрал, как грибы. It's meant to send you a bit trippy, like mushrooms.
Поставщик отправляет счет на предоплату. The vendor submits a prepayment invoice.
«Роснефть» утверждает, что отправляет за границу только низкосортное топливо. Rosneft said it ships only low-grade fuel abroad.
Пакетное задание затем отправляет сообщение подтверждения, что событие обработано. The batch job then posts an acknowledgment message that the event was processed.
Москва громко критикует США и арабские страны за поставки оружия сирийским повстанцам, хотя ее собственная государственная компания по экспорту оружия отправляет Асаду все более современную и сложную технику, о чем говорит посол США в Сирии Роберт Форд (Robert Ford). Moscow has been outspoken in its criticism of U.S. and Arab arms transfers to Syria’s rebels, even as its own state arms export company dispatches more and more sophisticated hardware to Assad, according to the State Department’s Robert Ford, the U.S. ambassador to Syria.
Администрация следственных изоляторов и исправительных учреждений получает такую корреспонденцию от спецконтингента в закрытом пакете и отправляет его адресату не зная о его содержании. The administrations of remand centres and correctional institutions receive such correspondence from inmates in a sealed packet and forward it to the addressee without any knowledge of its contents.
Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю. My generation has conveniently consigned such fears to history.
Полоз отправляет курс к снижению. Poloz sends rate expectations plunging
Сотрудник отправляет запрос нового поставщика. An employee submits a request for a new vendor.
А меня отправляет в Черный замок, наконец убрав с глаз долой. And he ships me off to Castle Black, out of sight at last.
API среды выполнения workflow-процессов отправляет сообщение в очередь сообщений. The workflow runtime API posts a message to the message queue.
Да, транспортная компания отправляет Дейзи данные. Yep, the transport company's sending Daisy the download.
Пример. Сотрудник отправляет запрос на категорию поставщика. Example: A vendor category request is submitted by an employee
По умолчанию каждая копия базы данных отправляет файлы журналов в другие копии, пока от них не будет получено подтверждение воспроизведения (пассивные копии) или получения (изолированные копии). During normal operations, each database copy keeps logs that need to be shipped to other database copies until all copies of a database confirm they have replayed (passive copies) or received (lagged copies) the log files. This is default log truncation behavior.
Когда человек нажимает призыв к действию Share, устройство отправляет запрос HTTP POST. When the person clicks the Share call-to-action, you device should make an HTTP POST to:
Клиент отправляет или передает договор перевозчику. The customer sends or communicates the agreement to the shipping carrier.
Инициатор отправляет документ на обработку и утверждение. An originator submits a document for processing and approval.
Однако, существует большая проблема с официальными данными. Например, если японский поставщик деталей отправляет что-то в Китай для сборки iPod-а, а потом iPod будет отправлен в США, этот компонент будет учтён многократно. However, there's a big problem with the official statistics, in that if, for instance, a Japanese component supplier ships something to China to be put into an iPod, and then the iPod gets shipped to the U.S., that component ends up getting counted multiple times.
Чтобы создать уведомление, приложение отправляет запрос HTTP POST в API Graph /user_id/notifications с маркером app access_token. Apps can generate notifications by issuing a HTTP POST request to the /user_id/notifications Graph API, with an app access_token.
Внешняя служба транспорта отправляет сообщение в Интернет. The Front End Transport services sends the message to the Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!