Примеры употребления "submitted" в английском

<>
Russia has submitted a rival text. Россия представила альтернативный вариант резолюции.
Review a submitted project budget Проверка отправленного бюджета проекта
He submitted his written opinion. Он подал своё мнение в письменной форме.
A draft royal decree to replace existing legislation would be submitted to Parliament for consideration in autumn 2004. Проект королевского декрета о замене действующего законодательства будет вынесен на рассмотрение парламента осенью 2004 года.
The manager of the employee who submitted the expense report approves it. Руководитель сотрудника, создавшего отчет о расходах, утверждает его.
They submitted to their leader's order. Они подчинились приказу своего командира.
We have been submitted to what may be called an ordeal. Мы подверглись тому, что можно назвать суровым испытанием.
If classified forms of fissile material are submitted to verification, the State must make declarations. Если подвергать проверке засекреченные формы расщепляющегося материала, то государства должны представлять объявления.
Although the adoption system in Chad was regulated by a text dating from 1963, which no longer matched contemporary reality, a draft revision had been written and submitted to the National Assembly. Порядок усыновления в Чаде регулируется законом 1963 года, который уже не отвечает реальностям сегодняшнего дня, однако проект по внесению поправок в этот закон был подготовлен и передан на рассмотрение Национального собрания.
In favour of their retention, it was said that these words put beyond doubt that a broad range of disputes, whether or not arising out of a contract, could be submitted to arbitration under the Rules and that their deletion could give rise to ambiguity. В пользу ее сохранения было указано, что эти слова позволяют недвусмысленно указать, что на арбитраж согласно Регламенту может выноситься широкий круг споров, будь то возникающих из договора или нет, и что исключение этой формулировки может вызвать неясности.
In addition, Minimax submitted three telexes. Кроме того, " Минимакс " представила три телекса.
SMTP: Message submitted to Advanced Queuing SMTP: сообщение отправлено в расширенную очередь
4. Make sure you have submitted the following documents: 4. Убедитесь, что вы уже подали следующие документы:
Since 1991, when this issue was submitted to the Assembly for consideration for the first time, Angola has always taken a clear position. С 1991 года, когда этот вопрос был впервые вынесен на рассмотрение Ассамблеи, Ангола всегда занимала очень четкую позицию в этом плане.
Vendor category requests are submitted to workflow and routed to an approver for review. Запросы на категорию поставщика направляются через workflow-процесс на просмотр утверждающему лицу.
Hope must be submitted to a reasonable calculation. Надежда должна быть подчинена разумному расчёту.
Indeed, here is how one of the Madrid bombers described the psychological preparation to which he had been submitted: Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался:
Civil society groups and political parties criticized the issuance of the Ordinance, saying that a bill should have been submitted to the Legislature-Parliament before it was prorogued on 19 January, and pointing out serious weaknesses in several provisions. Группы гражданского общества и политические партии подвергли критике издание такого указа, отметив, что законопроект следовало представить в Законодательный парламент до того, как его работа была приостановлена 19 января, и указав на серьезные недостатки в некоторых положениях.
This study was submitted to the House of Representatives in 2003 and the new research method is currently being translated into a user-friendly management tool with which organisations can test their own pay systems for unjustified discrepancies. Результаты данного исследования были переданы на рассмотрение Палаты представителей в 2003 году, и в настоящее время данный метод становится важным инструментом, помогающим организациям-пользователям проверить свои системы оплаты труда на предмет наличия в них каких-либо неоправданных различий.
Any dispute which is not settled in accordance with paragraphs 1 or 2 shall be submitted to arbitration if any one of the Contracting Parties in dispute so requests and shall be referred accordingly to one or more arbitrators selected by agreement between the Parties in dispute. Любой спор, не урегулированный в соответствии с положениями пункта 1 или 2, выносится на арбитражное разбирательство по просьбе любой Договаривающейся стороны, являющейся стороной в споре, и, таким образом, передается одному или нескольким арбитрам, избираемым по общему согласию Договаривающихся сторон, являющихся сторонами в споре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!