Примеры употребления "отношениям" в русском с переводом "way"

<>
Вообщем, слушай, я сейчас не готов к близким отношениям с кем-либо, понимаешь, но я бы хотел принять ваше предложение насчет ужина. Well, look, I'm not ready to meet anyone in any kind of special way, you know, but I would like to take you up on your offer for dinner.
«Китайские чиновники считают политическое урегулирование в Афганистане единственным надежным способом помешать этой стране превратиться в безопасное убежище для уйгурских боевиков и дестабилизирующую силу в регионе», — считает Эндрю Смолл (Andrew Small), эксперт по китайско–пакистанским отношениям Германского фонда Маршалла. “Chinese officials see a political settlement in Afghanistan as the only surefire way to prevent the country from becoming a safe haven for Uighur militants and a destabilizing force across the wider region,” said Andrew Small, a China-Pakistan expert at the German Marshall Fund.
То, что поставлено на карту в дебатах о расширении ЕС на постсоветское пространство на востоке - это укоренятся ли Западные ценности в этих странах или их понесет в серую зону, из которой они рано или поздно бросят вызов ценностям и демократическим отношениям "Европы". At stake in the debate about EU enlargement into the post-Soviet east is whether Western values will take root in those countries or whether they will drift into a gray zone from which they will sooner or later challenge the values and democratic ways of "Europe."
Во многих отношениях это хорошо. That’s a good thing in most ways.
Уолтц ошибался в двух отношениях. Waltz was wrong in two ways.
Но в некоторых отношениях — намного труднее. In other ways it is much harder.
Мне нужна ваша помощь в другом отношении. I need your help in another way.
Всегда стоит на пути наших романтических отношений. Always getting in the way of our romantic getaways.
Новые санкции лучше прежних во многих отношениях. The new sanctions are better than the old ones in several ways.
Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами. The partnership is path-breaking in several ways.
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. And I think that's a very good way of thinking about the problem.
Я всегда восхищался отношением мамы к папиным приключениям. I've always admired the adroit way you handled Papa's amours.
В некотором отношении ВТО страдает от своего успеха. In a way, the WTO is the victim of its own success.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
Для меня было легко поменять моё отношение к науке. But changing the way I thought about science was surprisingly easy.
Не удивительно, что Россия не меняется в этом отношении. No wonder Russia doesn’t change its ways.
В этом отношении обнадежить может только проверка на практике. The only hopeful way of thinking about what awaits is as a test.
Аналогичным образом слова и представления влияют на международные отношения. Words and narratives affect international affairs in similar ways.
Возможно, существует путь отношения к этому как к правде. There might be some way of treating that as true.
Кандидаты отличаются друг от друга и в прочих отношениях. The candidates differ in other ways as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!