Примеры употребления "отношениям" в русском с переводом "treatment"

<>
США следует действовать вопреки внешней политики Ирана и его отношениям к своим гражданам. And the US should push back as warranted against Iran’s foreign policy or treatment of its own people.
Другой пример – отношение властей к иностранным инвесторам. Another example is official treatment of foreign investors.
Эта тема заслуживает более серьезного кинематографического отношения. The subject deserves a serious dramatic treatment.
Дискриминационное отношение к ГМО приводит к большим бедам. The discriminatory treatment of GMOs creates widespread mischief.
Отношение советов к безработице было точно таким же. The Soviet treatment of unemployment was similar.
Столь же заметно различие в отношениях с потребителями. The difference in treatment of customers is equally noticeable.
МВФ также не избежал такого отношения с его стороны. The IMF has not been immune to this treatment.
И никто не критикует Израиль за его отношение к геям. And no one is criticizing Israel for its treatment of gays.
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна. China's incompetence in its treatment of the crisis in Tibet should come as no surprise.
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь Official recommendation on the treatment of mobile phone licences
Все это создает надежную и неоспоримую основу для равноправных отношений. All that amounts to a legitimate, undeniable basis for equal treatment.
Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения. Fairness in taxation, on this view, does not require equal treatment.
Между тем поведение китайцев в отношении уйгуров похоже именно на последнее. The Chinese have shown a proclivity for doing so in its treatment of the Uighurs.
Поведение России по отношению к Украине почти никак не затрагивает Европу. Russia’s treatment of Ukraine holds few implications for Europe.
Он означает, что отныне, по мнению регуляторов, госкомпании заслуживают особого отношения. In fact, it implies that regulators now believe that state-owned enterprises (SOEs) deserve special regulatory treatment.
То, как выстраиваются отношения с потребителями и поставщиками, демонстрирует множество примеров. Treatment of customers and vendors gives frequent examples of this.
Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц? Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers?
Все это особое отношение, а ты даже не главный игрок в команде. All this special treatment, and you don't even carry the ball.
Меркель, возможно, запомнят более всего за ее отношение к кризису с беженцами. Merkel is likely to be most remembered for her treatment of the refugee crisis.
Великий аятолла Ирана открыто осудил «жестокое отношение» к афроамериканцам в Соединенных Штатах. Iran’s grand ayatollah decried the "brutal treatment" of African-Americans in the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!