Примеры употребления "отношениям" в русском с переводом "relation"

<>
Что сулит будущее трансатлантическим отношениям? What does the future hold for transatlantic relations?
к торговле и лучшим отношениям с Индией. trade and better relations with India are crucial.
Такой "оборонительный" подход к трансатлантическим отношениям является проблематичным. This “defensive” view of transatlantic relations is problematic.
Ущерб нанесен: как антироссийская истерия навредила российско-американским отношениям Damage Done: How Russia Hysteria Has Hurt U.S.-Russia Relations
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
- Безусловно, мы уделяем большое внимание нашим отношениям с Соединенными Штатами. Certainly we pay great attention to our relations with the U.S.
И действительно, вопрос истории не дает покоя китайско-японским отношениям. Indeed, the history question continues to dog Sino-Japanese relations.
В руководстве по международным отношениям приводится следующее объяснение термина " субъекты ": A handbook on international relations provided the following explanation for the term “actors”:
Новая школа социальных исследований: аспирантура по международным отношениям, 1946 год. New School for Social Research: graduate studies in international relations, 1946.
их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем. their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.
Так мы можем избежать непременной напряжённости, столь свойственной отношениям в ЕС. In this way we can break free of the institutionalised tug of war that has characterised EU relations.
Самое главное, что здесь нет места отношениям между отдыхающими и вожатыми. First and foremost, there will be no relations between campers and counselors.
Закон 1922 года не применяется к отношениям между арендодателем и арендатором. The 1922 law does not apply to relations between lessor and lessee.
Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье. Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations.
обостряют напряженность в ущерб добрым отношениям, которые должны существовать между государствами; Exacerbate tensions and prejudice the good working relations that ought to prevail between States;
Москва проявляет интерес к межрасовым отношениям в США уже не одно десятилетие. Moscow’s interest in U.S. race relations dates back decades.
Представитель Комитета по международным отношениям Палаты представителей США ясно высказался на этот: The spokesman for the International Relations Committee of the U.S. House of Representatives has stated this bluntly:
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае. peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai.
Позднее, в 1989 году, он занял должность Генерального директора по международным экономическим отношениям. Later, in 1989, he assumed the post of Director General of International Economic Relations.
В Совете по международным отношениям Зариф сказал, что Белый дом отправляет «противоречивые сигналы». At the Council on Foreign Relations, Zarif said the White House was sending “contradictory signals.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!