Примеры употребления "ограничений" в русском с переводом "cap"

<>
Проблема с системой, предлагаемой Киотским протоколом, заключается в установке ограничений, приемлемых как для развитых, так и для развивающихся стран. The problem with the Kyoto system is assigning caps that will be acceptable to developed and developing countries.
Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности. Second, energy rationing policies like cap-and-trade will be a permanent drag on economic activity.
Напротив, моментум-стратегии имеют естественные стоп-лоссы (выход, когда моментум развернулся) и не имеют естественных ограничений прибыли (позиция держится, пока сохраняется моментум). On the contrary, momentum strategies have natural stop losses (exit when momentum reverses) and no natural profit caps (keep same position as long as momentum persists).
Члены коалиции могли бы также согласиться обеспечить более сильные стимулы собственным производителям, за счет более строгих ограничений на выбросы или более высоких налогов на загрязнение. Coalition members could also agree to provide stronger incentives to their own producers, through either more stringent caps on emissions or higher taxes on pollution.
Исследовательская группа из австралийского Университета Вуллонгонг, вдохновляясь Монреальским протоколом (это соглашение об охране озонового слоя), предложила ввести систему ограничений и запретов на производство изделий из пластика. A research team from the University of Wollongong in Australia, taking inspiration from the Montreal Protocol, the treaty that safeguards the ozone layer, has suggested caps and bans on new plastic production.
Решение Трампа о повышении военных расходов, которое требует снятия существующих ограничений на оборонный бюджет, является весьма сомнительной и скорее всего запоздалой реакцией на ослабление международной безопасности. Trump's military spending hike, which makes it necessary to remove the existing cap on defense expenditure, is a dubious and likely outdated response to decreased global security.
Калифорнийская программа ограничений выбросов углекислого газа и торговли квотами на эти выбросы (cap-and-trade) стала моделью, которую китайские чиновники используют сейчас для разработки собственной аналогичной программы. Indeed, the state’s cap-and-trade carbon program is the model for the carbon-trading scheme that Chinese officials are currently considering.
Мы, конечно их изучим, но мы считаем, что мы не можем брать на себя серьезные обязательства в плане выполнения этой резолюции в условиях сохранения нынешних ограничений в отношении бюджета Организации Объединенных Наций. While we will examine these, we believe we cannot make a serious commitment to implement the resolution while maintaining a cap on the budget of the United Nations.
Если Конгресс запретит Пентагону списывать А-10 в условиях грядущих бюджетных ограничений, ВВС будут вынуждены взять деньги на эту машину из других статей, включая ассигнования на другие самолеты, возможно даже, на F-35. If Congress prohibits the Pentagon from retiring the A-10, with budget caps looming, the Air Force will be forced to shift money from other priorities, including other fleets of aircraft and perhaps even the F-35.
В результате установления количественных и качественных ограничений на производство ядерного оружия и вступления этих договоров в силу был бы сделан важный шаг на пути к достижению нашей конечной цели полной ликвидации ядерного оружия. By placing qualitative and quantitative caps on the development of nuclear weapons, bringing these Treaties into force would be a major step towards our ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons.
В служебной записке Пентагона излагаются главные «военные приоритеты» администрации Трампа, к которым относятся разгром «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. пер.), устранение бюджетных ограничений, разработка новой стратегии кибербезопасности и поиск источников повышения эффективности. A Pentagon memo outlining the incoming Trump administration’s top “defense priorities” identifies defeating the Islamic State, eliminating budget caps, developing a new cybersecurity strategy, and finding greater efficiencies as the president-elect’s primary concerns.
В 1990 году по сравнению с американцами россияне чаще высказывались в пользу вводимых правительством ограничений и почти так же часто соглашались с необходимостью регулировать цены на столы (43% в Нью-Йорке и 41% в Москве). In 1990, Russians were more likely than New Yorkers to approve of a government-imposed cap and about as likely to agree with the regulation of kitchen table prices (43 percent in New York and 41 percent in Moscow).
Нужно ли пускать всех студентов в области STEM, получивших в Соединенных Штатах ученую степень, или нужно существенным образом увеличить квоту — возможно, в десять раз, то есть до 200 тысяч человек (я выступаю за отмену любых ограничений). Should all foreign STEM students who have earned US graduate degrees be allowed in, or should the quota be substantially increased — perhaps 10 times to 200,000? (I favor removing the cap altogether.)
Что касается критического размера банка, превышающего инструкции и предполагающего системный риск, совместные усилия сенаторов Теда Кауфмана и Шеррода Брауна по определению ограничений размера для крупнейших банков полностью соответствуют оригинальному "Правилу Уолкера", предложенному Обамой в январе 2010 года. On the critical dimension of excessive bank size and what it implies for systemic risk, there was a concerted effort by Senators Ted Kaufman and Sherrod Brown to impose a size cap on the largest banks - very much in accordance with the spirit of the original "Volcker Rule" proposed in January 2010 by Obama himself.
Малайзия надеется, что решение, принятое в декабре 2005 года по вопросу о введении ограничений на расходы в течение шестимесячного периода, не явится прецедентом и что государства-члены смогут принять бюджет на оставшуюся часть двухгодичного периода 2006-2007 годов. Malaysia hoped that the decision taken in December 2005 to impose a six-month spending cap would not set a precedent and that Member States would be able to adopt a budget for the remainder of the 2006-2007 biennium.
К таким политическим мерам относится инициатива по введению ограничений промышленных выбросов с помощью квот, известная под названием "Схема торговли выбросами", высокие налоги на топливо и амбициозные программы строительства ветряных мельниц и других проектов для развития возобновляемых источников энергии. These policies include a cap-and-trade initiative known as the Emissions Trading Scheme, steep fuel taxes, and ambitious programs to build windmills and other renewable energy projects.
Так что, я поражен, когда я вижу, что люди соглашаются с модным в настоящее время политическим аргументом, что такие политические меры, как введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, правительственные мандаты и субсидии в возобновляемые источники энергии в действительности могут принести пользу экономике. So I am amazed to see people going along with the currently fashionable political argument that policies like cap-and-trade, government mandates, and subsidies for renewable energy can actually benefit an economy.
Поэтому она неохотно согласилась с предложением о введении ограничений на расходы при том понимании, с учетом заверений, данных за закрытыми дверями, что ограничение расходов будет автоматически отменено и что его цель не состоит в том, чтобы нанести ущерб Организации Объединенных Наций или вновь начать расходовать бюджетные средства. It had therefore reluctantly accepted the proposal to impose a spending cap, on the understanding, based on assurances given behind closed doors, that the spending cap would automatically be lifted and that the intention was not to harm the United Nations or reopen the budget.
Такое ограничение определяется для кампании. This cap is per campaign.
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы? Will Cap-and-Trade Incite Protectionism?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!