Примеры употребления "обратное" в русском

<>
Цифровой формат позволяет делать обратное вскрытие. Since it's digital, we can do reverse dissection.
Однако в феврале случилось обратное: In February, however, the opposite happened:
При неправомочном вычете скидки происходит обратное дебетование. In case of unqualified deduction of discount, return debit will be made.
Поэтому очень скоро вероятно обратное движение ниже. For all these reasons, a move back lower could be on the way very soon.
Тем не менее, обратное также верно. And yet, the contrary is always true as well.
На самом деле верно как раз обратное. In fact, the inverse is true.
Только такое «обратное проектирование», начинающееся с конца и работающее в обратном направлении, а также легитимизированное и контролируемое посредством жестких международных механизмов, может спасти перспективу мира между Израилем и Палестиной. Only such “reverse engineering,” starting at the end and working backward – and legitimized and monitored by strict international mechanisms – might yet save the prospects for an Israeli/Palestinian peace from ruin.
(Соотношение, однако, меняется на обратное, если тот же вопрос задают американцам, которые "недавно обедали с чернокожим другом".) (That ratio is reversed, however, if the same question is asked of Americans "who recently had dinner with a black friend.")
Юридическое прекращение деятельности предполагает и прекращение экономическое, в то время как обратное утверждение ошибочно: единица, прекратившая экономическую деятельность, юридически может продолжать существовать. Legal cessation of activity presupposes that economic activity has also ceased, whereas the converse is not true: a unit which no longer engages in economic activity can still exist legally.
И вы можете сказать, это обратное проектирование религий. And you might say it's about the reverse engineering of religions.
При этом верно и обратное. That said, the opposite is also true.
Кредитное авизо может представлять собой кредитное авизо или обратное кредитное авизо, выписанное для возврата. The credit memo can be a credit or a return credit memo that is issued against a return sale.
Каждое из этих отношений оказывает обратное влияние на прочие увязанные с ними отношения. Each of these relationships feeds back to other pertinent relationships.
Но дело Нади Савченко убедительно доказывает обратное. The case of Nadiya Savchenko offers powerful evidence to the contrary.
Текущий набор ценных бумаг, которые пытаются отследить обратное движение VIX индекса, включает: The current set of securities that attempt to track or provide the inverse of the VIX index include:
нанесение хромовых покрытий, хромовое анодирование и обратное травление; Chromium electroplating, chromium anodizing and reverse etching;
При поднимающемся рынке верно обратное. Just the opposite is true in rising markets.
Но если Нетаньяху добьется своего, и переговоры будут прерваны, и если Иран не вернется за стол переговоров, хотя израильский премьер утверждает обратное, такое развитие событий принудит США начать войну. But if Netanyahu were to succeed in ending talks, and if Iran weren’t to return to the negotiating table as Netanyahu predicts it will, the actions will have obligated the United States to go to war.
Куда бы он не двигался, он собирается принести что-то очень большое обратное. Wherever he's going, he anticipates bringing something very large back.
Вполне возможно, что произойдет как раз обратное. The contrary may well prove to be the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!