Примеры употребления "обойтись" в русском с переводом "be"

<>
Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда? You should be able to make do with rusks for supper, right?
Как я смогу обойтись без "Веселой фермы"? What am I supposed to do without Jolly Farm?
Что ж, возможно, придётся обойтись без неё. Right, well, we'd better be ready to pick up the slack.
Сейчас расширение Евросоюза может обойтись столь же дорого. Now EU enlargement may be equally costly.
Как же может драконий всадник обойтись без дракона? How can you be a dragon rider and not ride a dragon?
Напротив, неудача может дорого обойтись на обоих направлениях. Conversely, a failure could be costly in both areas.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация. Otherwise costs can be much more expensive than the registration fee.
Но такие попытки отвлечь внимание могут дорого обойтись. The diversion, however, can be costly.
Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы. Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
Для вашей же безопасности мы просим обойтись без масок. For everyone's safety, we ask no masks be worn.
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня? And where would a brave knight be without his noble steed?
в действительности для этой цели без обогащения не обойтись. indeed, for that purpose, enrichment is indispensable.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого. Of course, individual developing countries may be spared.
Ну разве может современная российская армия обойтись без реактивных гранат? What modern Russian army would be complete without rocket-propelled grenades?
Но в большинстве других вопросов можно обойтись и без Пекина. But in most cases it is not.
Вторая составляющая, без которой вам не обойтись - это "свет рампы". The second thing you need is light.
С другой стороны, было бы здорово обойтись без забора крови. The other thing is, you know, it would be even better if you didn't have to draw the blood.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Если у вас есть сенсор Kinect, то без гарнитуры можно обойтись. If you have a Kinect sensor, a headset may not be needed.
Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования. It would seem, my old friend, that our story is ever to be told by swordplay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!