Примеры употребления "обойдутся" в русском с переводом "be"

<>
Хотя подобное искушение велико, попытки унизить Путина обойдутся довольно дорого. While it certainly may be tempting, seeking to humiliate Putin will certainly come at a high price.
Ну хорошо, и во сколько мне обойдутся все эти тараканы? All right, how much are these cyber roaches gonna cost me?
то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша. how al-Sadr is handled is the big test of Bush's new strategy.
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого. There is now little doubt that greenhouse gases, such as carbon dioxide, are leading to significant changes in climate.
Европейские государства обсуждают вопрос о том, во что им обойдутся меры по осаживанию России. European governments are debating the costs of snubbing Russia.
«Я сказал бы, что за ближайшую пару лет эти люди обойдутся в миллион долларов», - ответил Дин. “I would say these people are going to cost a million dollars over the next two years,” Dean replied.
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром – большое испытание для новой стратегии Буша. But make no mistake: how al-Sadr is handled is the big test of Bush’s new strategy.
Оснащенные «плащами-невидимками» и легкими автоматами с «умными боеприпасами» спецназовцы будут намного эффективнее, а их действия обойдутся намного дешевле. Special forces equipped with hyperstealth armor and light assault rifles firing “intelligent” small-caliber ammunition would be much more effective, and presumably much cheaper.
С другой стороны, здесь все дорого - маленький бокал пива или сандвич обойдутся вам в 9 фунтов стерлингов (14 долларов США). But then everything is expensive - a small glass of beer or a sandwich knock you back £9 ($14) each.
Подобные инвестиции обойдутся невероятно дорого, потому что они препятствуют адаптации и инновациям, способным повышать уровень занятость и ускорять темпы роста экономики. Indeed, such investment is costly beyond the expense because it preempts the adaptation and innovation that would have brought higher employment and faster growth.
Опыт Таиланда указывает на то, что усилия, направленные на подрыв системы путем противодействия воле большинства, в конечном итоге могут не принести результата и при этом обойдутся всем очень дорого. Thailand’s experience suggests that efforts to subvert the system by thwarting the will of the majority may ultimately be fruitless, though not before imposing extremely high costs on everyone.
Эти стимулы обойдутся недорого, но принесут огромную пользу, и они могут быть разработаны так, чтобы защитить бедных и возложить ношу по борьбе с изменением климата на тех, у кого достаточно на это средств. Those incentives will come at modest cost and huge benefit, and they can be designed to protect the poor and shift the climate-change burden to those who can afford it.
Полагаю, что общество с его недавно возникшим расслоением все равно будет поддерживать огромные вооруженные силы — но с меньшей долей вероятности оно будет поддержать военные авантюры, которые в конечном итоге обойдутся бедным слоям нашего общества ценой большой крови. This newly emerging stratification will still, I suspect, support a formidable military, but it will be less likely to support military adventures in which the poorer elements of our society end up paying the higher blood price.
Соединенные Штаты активно разрабатывают средства противодействия, чтобы с их помощью вводить в заблуждение либо выводить из строя элементы российской ПВО. Но с учетом всех факторов усилия НАТО по установлению превосходства в воздухе вблизи российских границ обойдутся ей очень дорого. The United States is actively developing countermeasures to confuse or disable parts of Russian air defenses, but, all factors considered, any NATO effort to establish air superiority near Russian borders would be quite costly.
Без последствий не обойдется, сержант. Gonna be a fallout from this, Gunny.
Во сколько обойдётся чистка пальто? What is the charge for cleaning overcoats?
Не обошлось и без приключений. But it was not without misadventure.
Но без последствий не обошлось. But there were consequences.
Это незнание обошлось очень дорого. A high price was paid for that ignorance.
Ты сказал, что обойдется без подстав. You said there wouldn't be any screw-ups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!