Примеры употребления "обвиняют" в русском

<>
Почему вас обвиняют в поджоге? Why accuse you of starting the fire?
Стороны обвиняют в эскалации друг друга. Each side blamed the other for the escalation.
Российскую разоблачительницу обвиняют в клевете Ahead of March 4 presidential election, Russian whistleblower charged with slander
В "Армии Новороссии" утверждают, что сбили украинский Су-27, и обвиняют противника в нарушении договоренности о прекращении огня The Army of Novorossiya confirms that they have shot down a Ukrainian Su-27, and fault the enemy for violating the ceasefire agreement
Некоторые обвиняют Японию в разжигании «валютной войны». Some have accused Japan of fueling a global “currency war.”
Консервативные мусульмане обвиняют власти, осуществляющие репрессии. Conservative Muslims blame government repression.
Значит, они обвиняют вас в убийстве по неосторожности. So, they're charging you with manslaughter.
Если дела идут хорошо, то они позиционируются как государственные деятели и провидцы, а если дела идут плохо, их обвиняют в том, что они не предвидели очевидного и неизбежного результата. If matters turn out well, they look like statesmen and visionaries; if things go sour, it was their fault for not foreseeing the obvious and inevitable.
Первый раз обвиняют, что я рубаха-парень. First time I've ever been accused of being fun-loving.
Власти обвиняют в разжигании беспорядков исламских экстремистов. Authorities blame Muslim extremists for the unrest.
Грэйс, вашего сына обвиняют в воровстве и подделывании. Grace, your son is facing a charge of theft and forgery.
«Наверное, вы благодарите власти, потому что у нас есть женщины, которые молчат о сексуальных домогательствах, ведь их обвиняют в том, что они сами в этом виноваты», — саркастически написала Попова на своей странице в Facebook. “Perhaps you’re thanking the authorities because we have women who stay silent about harassment, because they’re told they’re at fault,” she wrote sarcastically on her Facebook page.
Его обвиняют в контрабанде рубина из страны. He's accused of smuggling a ruby out of the country.
Критики обвиняют в задержке индийскую неповоротливую бюрократию. Critics also blame India's sluggish bureaucracy for the delays.
Меня обвиняют в участии в половом акте за плату. I'm charged with engaging in sexual conduct for a fee.
Действительно, пока консерваторы, недовольные новой афганской стратегией, настаивают, что Обама должен послать больше войск в Гиндукуш, критики слева обвиняют Белый дом в том, что тот не избавился от политически коррумпированного афганского лидера Хамида Карзая, и не смог превратить Пакистан в дееспособное государство. Indeed, while conservatives who are not satisfied with the new Afghanistan strategy insist that Obama should be sending more troops to Hindu-Kish, critics on the left fault the White House for not getting rid of Hamid Karazi, the politically corrupt leader of that country, and for failing to make Pakistan into a non-failed state.
Путина часто обвиняют в убийствах его политических оппонентов. Putin is often accused of having his political opponents killed.
Люди часто обвиняют аутсайдеров в подобного рода бедствиях. People often blame outsiders for such calamities.
Меня арестовали и обвиняют в нанесении тяжких телесных повреждений. Got myself arrested and now sure enough, I'm up on a charge for GBH.
Навального также обвиняют в клеветнических обвинениях в адрес иностранцев. He’s also been accused of ethnic slurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!