Примеры употребления "обвиняют" в русском с переводом "blame"

<>
Стороны обвиняют в эскалации друг друга. Each side blamed the other for the escalation.
Консервативные мусульмане обвиняют власти, осуществляющие репрессии. Conservative Muslims blame government repression.
Власти обвиняют в разжигании беспорядков исламских экстремистов. Authorities blame Muslim extremists for the unrest.
Критики обвиняют в задержке индийскую неповоротливую бюрократию. Critics also blame India's sluggish bureaucracy for the delays.
Люди часто обвиняют аутсайдеров в подобного рода бедствиях. People often blame outsiders for such calamities.
Израильтяне обвиняют критиков в приверженности этим абсурдным убеждениям. Israelis blame their critics for not shedding these irrational beliefs.
Кого же обвиняют местные лидеры в насилии исламистов? Who do local leaders blame for the Islamist violence?
Их оппоненты, как правило, обвиняют в конфликте Россию. The opponents tend to blame Russia for the conflict.
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт. Some blame appalling infrastructure and high road taxes.
Россию обвиняют в DDoS-атаках на Эстонию и Грузию. Russia is blamed for denial-of-service attacks on Estonia and Georgia.
Социалисты обвиняют жадных финансистов, но кто этого не делает? The Socialists blame greedy financiers, but who does not?
«Люди обвиняют правительство, центральный банк и даже президента, к сожалению». “People blame the government, the central bank and even the president, unfortunately.”
Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды. Malicious observers suggest that she is to blame for pursuing populist social expenditures.
Люди, которым не нравится какая-то мелодия, часто обвиняют пианиста. People who don’t like the tune often blame the piano player.
Другие обвиняют нынешнюю администрацию США, тоже приводя достаточно веские аргументы. Others blame the current administration, with equally good cause.
Как Тейлор, так и Мугабе обвиняют в бедах своих стран Запад. Mr. Taylor and Mr. Mugabe both blame the West for their countries' woes.
Зачем совершать второе преступление, когда все уже обвиняют тебя в первом? Why commit a second crime when everyone already blames you for a first?
Многие также обвиняют ООН в неспособности решить многочисленные проблемы на Ближнем Востоке. Many also blame the UN for failing to solve the Middle East’s myriad problems.
Политические лидеры Европы регулярно – и позорно – обвиняют мигрантов в своих национальных бедах. Political leaders across Europe regularly – and shamefully – blame migrants for their national woes.
Вместо того, чтобы винить в своих экономических бедах Путина, многие россияне обвиняют Запад. Instead of blaming Putin for their economic woes, many Russians blame the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!