Примеры употребления "нуждается в помощи" в русском

<>
Том не нуждается в помощи Мэри. Tom doesn't need Mary's help.
В отличие от «Открытия» и «ВИМ-Авиа», «Бинбанк» нуждается в помощи не из-за мошеннических операций. Unlike Otkritie and VIM, foul play is not the cause of B&N's bailout needs.
Россия настояла на том, что она не нуждается в помощи США по контролю за своим ядерным материалом. Russia has insisted it does not need American assistance to keep its nuclear material safe.
И наконец, за редкими исключениями, чем больше нуждается в помощи потенциальный союзник, тем менее он ценен. Finally, with rare exceptions, the more help a potential ally needs, the less valuable that ally is likely to be.
Если друг опубликовал что-то, указывающее на то, что у него (нее) возможно имеется расстройство пищевого поведения и он (она) нуждается в помощи, мы просим вас пожаловаться на эту публикацию, чтобы мы могли связаться с этим человеком и предложить помощь. If a friend posted something that suggests they may have an eating disorder and need help, we ask that you report the post to us so we can reach out to them and offer support.
Центральная Европа, ставшая кладбищем европейских империй, нуждается в помощи при переходе от своего коммунистического прошлого к рыночной демократии. Central Europe, that graveyard of European empires, needs help transitioning from its Communist interlude to market democracy.
Россия нуждается в помощи, чтобы остановить дальнейшее сползание к катастрофе. If it is to halt a further slide into disaster, Russia needs help.
Центробанк по меньшей мере нуждается в помощи той части правительства, которая собирает налоги и осуществляет займы. At a minimum, the central bank now needs the assistance of that part of the government that taxes and borrows.
Экспорт является лучшим выходом, но США нуждается в помощи. Exports are the best way out, but the US needs help.
Неплатежеспособное государство нуждается в помощи для проведения реструктуризации, как в финансовом секторе, так и далеко за его пределами, чтобы они могли разработать пути выхода из кризиса. Insolvent states need help with restructuring, both in the financial sector and well beyond it, so that they can work their way out of crisis.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. Serbia is poor and Western aid is desperately needed.
Я понимаю, почему Гатри так отчаянно нуждается в помощи. I understand why guthrie's so desperate for help.
Сэр Лудо, не могли бы вы прекратить крик, когда наша леди нуждается в помощи? Sir Ludo, canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help?
"Синий флаг 2" нуждается в помощи. Blue Flag 2 in trouble.
Он всегда нуждается в помощи там, а мне просто необходимо немного побыть одной. He always needs help down there, and I just need to spend some time alone.
Важно не только добиваться конкретных результатов политики развития, но и гарантировать, чтобы те, кто больше всех нуждается в помощи, не были забыты, и чтобы у них была свобода принятия самостоятельных решений. Ensuring that those most in need are not forgotten – and that they have the freedom to make their own choices – is just as important as delivering concrete development outcomes.
Но не все те, кто нуждается в помощи, приезжают, чтобы получить ее, поэтому «Спасем детей» финансирует расширение штата работников, которые должны будут поощрять семьи воспользоваться предоставляемыми здесь услугами. But not all those who need help are coming to get it, so Save the Children funds outreach workers to encourage families to use the services.
Также считается, что подъем цен на нефть и ежегодный рост ВВП на 6.5% привели к существенным улучшениям в состоянии российской экономики и государственных финансов, и поэтому страна больше не нуждается в помощи. Russia is also thought to no longer need help because its economy and public finances are much improved, thanks to rising oil prices and a GDP growing at 6.5% per annum.
Когда страна нуждается в помощи, то кредиторам более заманчиво предоставить и настаивать на длинном списке реформ. When a country requires assistance, it is tempting for lenders to insist on a long list of reforms.
Государство всеобщего благосостояния не исчезнет из Европы, но его нужно урезать ? и сосредоточиться на тех, кто действительно нуждается в помощи. The welfare state will not vanish from Europe, but it is set to be scaled back – and focused on those who actually need help.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!