<>
Для соответствий не найдено
Благодаря его настойчивости и руководящей роли мы постепенно и успешно решаем беспрецедентную задачу по обеспечению столь необходимого обновления Организации Объединенных Наций. With his perseverance and leadership, we are responding gradually and successfully to an unprecedented challenge for a much-needed renewal of the United Nations.
Но вероятно, важнее всего то, что ответ Пекина и Сеула создает препятствия для жизненно необходимого сотрудничества с Японией по региональным вопросам. Perhaps most importantly, Beijing and Seoul’s responses inhibit vital cooperation with Japan on regional issues.
В дополнение к обеспечению столь необходимого источника квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы, они вносят несоразмерный вклад в инновации и создание материальных благ. In addition to providing a much-needed source of skilled and unskilled labor, they contribute disproportionately to innovation and wealth creation.
Эта напряженность, по сути, является настолько распространенной, что любой шанс даже для начала столь необходимого процесса примирения теперь приходиться отложить на далекое будущее. So pervasive is this tension, in fact, that any chance of even beginning the much-needed reconciliation process must now be pushed far into the future.
После нескольких лет, в течение которых экономика континента росла в среднем на 5%, глобальная неопределенность, снижение цен на сырьевые товары и тревожные внешние условия, угрожают подорвать десятилетия столь необходимого прогресса. After years during which the continent’s economy grew at an average annual rate of 5%, global uncertainty, depressed commodity prices, and jittery external conditions are threatening to undermine decades of much-needed progress.
Вопиющие нарушения соглашений о прекращении огня всеми сторонами и эскалация боевых действий, включая нападения повстанцев и воздушные бомбардировки с использованием авиации правительственных войск, привели к эвакуации столь необходимого гуманитарного персонала. The blatant breaches of the ceasefire agreements by all parties and the escalation of fighting — including rebel attacks and aerial bombardments by Government forces — have led to the evacuation of much-needed humanitarian staff.
В ходе визита в Дили 15 февраля этого года премьер-министр ясно подтвердил обязательство Австралии стоять плечом к плечу с Тимором-Лешти и предоставить ему дополнительную помощь для обеспечения безопасности и столь необходимого долговременного развития. During a visit to Dili on 15 February, the Prime Minister made clear Australia's commitment to continue to stand shoulder to shoulder with Timor-Leste and to contribute enhanced assistance to help provide security and much-needed longer-term development.
Сербия, чье общество построено на серии компромиссов, достигнутых после периода конфликта, хорошо подходит для роли координации столь необходимого Европе диалога о безопасности во время своего председательства в ОБСЕ. Эта организация помогала нам, когда мы сами переживали переходный период. Serbia, a post-conflict society built on a series of compromises, is well placed to coordinate Europe’s much-needed security dialogue during its chairmanship of the OSCE – an organization that helped us through our own transition.
В конце концов, технология, которая лежит в его основе, может не только помочь уменьшить системный риск путем создания системы безопасности, защищающей платежную систему от полезной, но непредсказуемой финансовой деятельности; биткоин также может сыграть важную роль в укреплении столь необходимого экономического роста. After all, the technology behind it could not only help to reduce systemic risk by creating safeguards shielding the payments system from useful but unpredictable financial activities; it could also play an important role in bolstering much-needed economic growth.
По данным другого учреждения Организации Объединенных Наций, существуют серьезные опасения, что школы в секторе Газа не будут отремонтированы вовремя для приема детей на предстоящий учебный год из-за отсутствия средств для ремонта поврежденных школьных зданий и приобретения столь необходимого школьного оборудования. According to another United Nations agency, there was great concern that school facilities in the Gaza Strip would not be repaired in time to accommodate children for the forthcoming term, as there were no funds to renovate damaged schools and buy much-needed schooling equipment.
Никто не знает, какую именно позицию Корбин займет по этому вопросу. Но не исключено, что он, как и некоторые профсоюзные боссы, оказывающие ему поддержку, может решить, что ЕС – это клуб для богатых, что помешает созданию столь необходимого межпартийного консенсуса в пользу сохранения членства в ЕС. While no one knows the position Corbyn will take on this issue, one can speculate that he, like some of the trade-union bosses who support him, might decide that the EU is a rich man’s club, thereby precluding the much-needed cross-party consensus in favor of continued membership.
В нашем недавнем заявлении мы вновь подтвердили, что различия в культурном и религиозном наследиях Армении и Азербайджана не должны рассматриваться как препятствие, а скорее как возможность для начала позитивного и конструктивного диалога, который в конечном итоге приведет к созданию атмосферы столь необходимого взаимного доверия и понимания между нашими странами. In our recent statement we confirmed once again that the fact that Armenia and Azerbaijan have different cultural and religious heritages should not be regarded as an obstacle, but rather as an opportunity to engage in a positive and constructive dialogue which would eventually create an atmosphere of much-needed mutual confidence and understanding between our countries.
просит нынешнего Председателя-докладчика Рабочей группы выступить с устной презентацией на тринадцатом ежегодном совещании специальных докладчиков/представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп, действующих в качестве специальных процедур Комиссии по правам человека, в целях обоснования необходимости дальнейшего сотрудничества между специальными процедурами и Рабочей группой и предложить возможные варианты дальнейшего развития этого столь необходимого сотрудничества; Requests the current Chairperson-Rapporteur of the Working Group to make an oral presentation to the thirteenth annual meeting of special rapporteurs/representatives, independent experts and Chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission of Human Rights to substantiate the need for further cooperation between the special procedures and the Working Group and to propose possible modalities for further developing this much-needed cooperation;
просит нынешнего Председателя-докладчика Рабочей группы выступить с устным сообщением на тринадцатом ежегодном совещании специальных докладчиков/представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп, действующих в рамках специальных процедур Комиссии по правам человека, в целях обоснования необходимости дальнейшего сотрудничества между специальными процедурами и Рабочей группой и предложить возможные варианты дальнейшего развития этого столь необходимого сотрудничества; Requests the current Chairperson-Rapporteur of the Working Group to make an oral presentation to the thirteenth annual meeting of special rapporteurs/representatives, independent experts and Chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission of Human Rights to substantiate the need for further cooperation between the special procedures and the Working Group and to propose possible modalities for further developing this much-needed cooperation;
просит нынешнего Председателя-докладчика Рабочей группы выступить с устным сообщением на четырнадцатом ежегодном совещании специальных докладчиков/представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп, действующих в рамках специальных процедур Совета по правам человека, в целях обоснования необходимости дальнейшего сотрудничества между специальными процедурами и Рабочей группой и предложить возможные варианты дальнейшего развития этого столь необходимого сотрудничества; Requests the current Chairperson-Rapporteur of the Working Group to make an oral presentation to the fourteenth annual meeting of special rapporteurs/representatives, independent experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Human Rights Council to substantiate the need for further cooperation between the special procedures and the Working Group and to propose possible modalities for further developing this much-needed cooperation;
Округление числа до необходимого десятичного разряда Round a number to the decimal places I want
Поиск необходимого цифрового контента для Xbox Find Xbox digital content you want
Пока было получено только 20% необходимого финансирования. So far, it is only 20% funded.
Повторите этот шаг для добавления необходимого количества фондов. Repeat this step to add as many funds as you require.
Зайди к Сержанту в Хижину Необходимого, запасись необходимым. Come on by Sarge's Surplus Hut for your government surplus needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее