Примеры употребления "небольшом" в русском

<>
Женился на небольшом капитале, вложил его в Декард. Married into a small fortune, built it into Deckard.
Что такого в небольшом поцелуйчике? Who cares about a little kiss?
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. What that means needs little clarification.
Коммерческие банки даже сообщают о небольшом росте числа вкладов в июне. Commercial banks are actually reporting a slight increase in deposits opened in June.
Нефть относительно стабильна, с утра торгуется в небольшом минусе - 48,3 долл. за баррель Brent. Oil is still steady, with Brent trading marginally lower at $48.3/bbl this morning.
Он сейчас в небольшом загуле. He's at a bit of a loose end.
Теперь в сообщении говорилось о "небольшом шуме" и о дыме. The story now mentions a “small noise” as well as smoke.
Вирджиния оставила нас в небольшом составе. Virginia left us a little short-handed.
Они заставляют тебя играть роль - в их больном небольшом кино. They're forcing you to play a part in their sick little movie.
Примечательно то, что во время больших сокращений налогов в 1964 и 1981 годах, текущий счет США находился в небольшом профиците, что резко контрастирует с сегодняшним дефицитом в 2,6% ВВП. Significantly, the US current account was in slight surplus during the big tax cuts of 1964 and 1981 – in sharp contrast to today’s deficit of 2.6% of GDP.
Рекомендуем опробовать функции службы в тестовом домене, поддомене или небольшом домене, прежде чем использовать их в крупных рабочих доменах. We recommend that you use a test domain, subdomain, or low volume domain for trying out service features before implementing them on your higher-volume, production domains.
Много лет назад польско-британский социолог Станислав Андрески (Stanislav Andreski) показал, что коррупция в небольшом количестве в некоторых странах даже необходима, чтобы смазывать шестеренки в системе государственного управления. Years ago, the Polish British sociologist Stanislav Andreski demonstrated that a bit of corruption was necessary in some countries to lubricate the workings of government.
Бюджет правительства даже в небольшом профиците - больше денег поступает, чем выходит. The government budget is running a small surplus, more money in than going out.
Возможно она нуждается в небольшом обтирании губкой. Maybe she needs a little sponge bath.
Один из участников его группы играет в этом небольшом клубе вниз по Коконат Гроув. One of his band members plays in this little club down in Coconut Grove.
В течение отчетного периода общая обстановка в Зугдидском секторе была в целом спокойной, и сообщалось об относительно небольшом числе преступных инцидентов. During the reporting period, the overall situation in the Zugdidi sector was generally calm, with a relatively low level of criminal incidents reported.
Эта цифра свидетельствует о небольшом отскоке после рекордно низкого значения 61,2%, зафиксированного в период 2012-2014 годов. Однако она на два процентных пункта меньше среднего значения, достигнутого после 1980 года, – 64,6%. While that represents a bit of a rebound from the 61.2% low recorded in the 2012-2014 period, it is two percentage points below the post-1980 average of 64.6%.
Рассмотрим Финляндию, северную страну, обладающую большим количеством древесины при небольшом населении. Consider Finland, a Nordic country endowed with many trees for its small population.
Слушай, я тут подумал о небольшом культпоходе с Карлом после обеда. Listen, uh, I was thinking of taking a little field trip with young Carl this afternoon.
Мы были в небольшом караоке-баре на пляже, и Уилл исполнял на сцене песню Холла и Оатса. We were at this little karaoke bar at the beach, and Will was onstage doing his best Hall Oates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!