Примеры употребления "народа" в русском

<>
Давайте согласимся с выбором народа. Let us accept the choice of the people.
Я дочь народа Яна Жижки! I'm a daughter of Jan Zizka's nation!
Возможно, где-нибудь, где много народа. Maybe somewhere public.
Мы тоже сочувствуем бедам простого народа, но не учитываем их как фактор. We also sympathize with the plight of ordinary folks, but factor these matters out of the picture.
Но я бы предложил ему, наконец, стать истинным воплощением своего народа и начать сильно пить. But I suggest that he become a true embodiment of the narod and take up heavy drinking.
Сколько народа стремится в Бухару. So many people are going to Bukhara.
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki is a leader of the Ashaninka Nation.
Никто не любит становиться посмешищем для народа. Nobody likes to be made fun of in public.
Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ. Folk ideas about heredity are a particularly powerful cultural tool, but they are not unique to pre-modern societies.
Я полностью согласен с тем, что трезвенник никогда не сможет понять суть русской души, русского народа. I entirely agree that a teetotaler is unlikely to quite grasp that essence of the Russian soul, the narod.
Все устраивает всех — кроме народа». Everything is great for everyone — but the people.”
Жена правителя и угнетателя нашего народа. Wife of the governor and depressor of our nation.
Сын родины, слуга народа больше сорока лет. Native son, public servant for over 40 years.
Я был рад встретить по-армейски певицу из первого ряда, 23 стул, певицу из народа, танцовщицу страны и акробатку оккупированных территорий! I was glad to meet in army life, a singer from the first class, row 23, folk singer, state dancer, and acrobat of the Occupied Territories!
Интереснее ведь, когда много народа. The more people we have, the more fun it is.
Вместе они изменили судьбу целого народа. And together they changed the fate of their nation.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость. The reaction by China’s public to the gory photos of the injured was furious.
А они сосредоточились на результате, на праве государства делать всё необходимое, чтобы сделать как можно больше представителей простого народа «более равными». Theirs went to the issue of results, the authority of the state to do what’s necessary to make more folks equal at the end of the day.
Среди потомков загадочного народа этрусков. Among the descendants of the mysterious Etruscan people.
У каждого народа есть свои собственные мифы. Every nation has its own myths.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!