<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все7200 people5186 nation1386 public232 folk28 narod2 другие переводы366
С этой международной Конвенцией, должным образом включенной в законодательство страны, перекликается находящийся на рассмотрении пленума Законодательного собрания проект, озаглавленный " Закон об автономном развитии коренных народов ", который признает применение в области правосудия обычного права коренного народа и предусматривает содействие его кодификации каждой общиной. Echoing this international instrument, which has been duly incorporated into the legal order, there is a draft law before the Legislative Assembly entitled " Law on Autonomous Development of Aboriginal Peoples ", which insists on recognition in the justice system of the effects of indigenous customary law, and promotes its codification for each community.
— Ас-Сиси выражает волю египетского народа. Sissi reflects the popular will of Egyptians.
И повитуха из народа является профессионалом. A traditional midwife is a professional.
— Поддержать Египет, поддержать волю египетского народа. Support Egypt, support the popular will of the Egyptians.
В первых рядах партера приличная толпа народа. There's quite a crowd at the front of the back of the orchestra.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. America has not won the hearts and minds of those in Iraq;
Потомок народа из Нуменора, благословлённого на долгую жизнь. A descendant of Númenor, blessed with long life.
Второе обстоятельство это чрезмерные ожидания народа от революции. The other is the extensive nature of popular expectations for the revolution.
Ислам украл у Немецкого Volk (Народа) его подлинную идентичность. Islam was robbing the German Volk of its true identity.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. Only through his punishment can popular indignation be contained.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false.
Возможно, Навальный делает слишком высокие ставки на эту усталость народа. Perhaps Navalny is overoptimistic about that fatigue.
Европейцы неизменно призывали к вовлечению в политический процесс сирийского народа. Europeans have consistently called for an inclusive and Syrian-led political process.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. At one demonstration, 60,000 participants marched against Article 23-the largest protests in Hong Kong since the 1989 pro-democracy demonstrations.
Когда голоса народа (фигурально) подсчитываются, результаты голосования теряют всякое значение. When the votes of the masses are (figuratively) counted, voting itself ceases to count.
Для смены правящего класса нужны действия народа на избирательных участках. Replacing the ruling class requires popular action at the polls.
Это смогли добиться этого благодаря недоверию народа к институтам государства. They’ve been able to accomplish this due to a general distrust in government institutions.
Кому то нужно подтверждение того, что его поддерживает больше 90 % народа. Some may just need the affirmation that comes with supposedly winning more than 90 percent of a vote.
В это утро там было очень много народа и очень неуютно. And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
(В 1980-х годах турки вообще отрицали существование курдов как народа.) (In the 1980s, Turkey denied the very existence of a Kurdish ethnicity.)
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее