Примеры употребления "народа" в русском с переводом "folk"

<>
Мы тоже сочувствуем бедам простого народа, но не учитываем их как фактор. We also sympathize with the plight of ordinary folks, but factor these matters out of the picture.
Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ. Folk ideas about heredity are a particularly powerful cultural tool, but they are not unique to pre-modern societies.
Я был рад встретить по-армейски певицу из первого ряда, 23 стул, певицу из народа, танцовщицу страны и акробатку оккупированных территорий! I was glad to meet in army life, a singer from the first class, row 23, folk singer, state dancer, and acrobat of the Occupied Territories!
А они сосредоточились на результате, на праве государства делать всё необходимое, чтобы сделать как можно больше представителей простого народа «более равными». Theirs went to the issue of results, the authority of the state to do what’s necessary to make more folks equal at the end of the day.
Больше всего нас выводило из себя то, что государство может распоряжаться жизнями простого народа «сверху», давая им возможность прожить жизнь лучше и даря им больше свободы. What got our goat was the state directing change from above in the lives of ordinary folks to improve their life chances and create more freedom and opportunity.
Созданы условия для увеличения количества воспитанников, учеников, слушателей кружков, работа которых направлена на воспитание у детей и подростков патриотизма, чувства любви к Украине, уважения к народным обычаям, традициям, обрядам, национальным ценностям украинского народа, а также представителей различных этносов, которые населяют наше государство. Conditions have been created to increase the number of students, pupils and participants in clubs whose work is aimed at instilling in children and adolescents patriotism, a love for Ukraine and respect for the folk customs, traditions, ceremonies and national values of the Ukrainian people, as well as those of the different ethnic groups living in our country.
Пакуйте барахло, народ, мы уходим. Pack your shit, folks, we're going away.
Некоторые народы, возможно, находят нас... устрашающими. Some folks might find us ... intimidating.
А вы, народ, присматривайте за своими пиписьками. You folks watch your genitals now.
Чтож, народ, пройдём в лунный спускаемый модуль. Well, folks, let's head on down to the lunar excursion module.
Простите, что прерываю, народ, но ваша драгоценная певичка заминирована. So sorry for the interruption, folks, but this prized songstress of yours is wired to blow.
Групповая терапия, народ, отчитайтесь на кухне за кухонное дежурство. Group therapy folks, Report to the kitchen for kp duty.
Я болтал с народом, а Левон крал их бумажники. I'd chat the folks up, Levon'd steal their wallets.
Не только Грязнуля допрашивал его, но и народ по-соседству. Not only was Muddy questioning him, but so were the folks in the neighborhood.
В смысле, он безутешен, и я не могу винить его, народ. I mean, he is inconsolable, and I can't blame him, folks.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых. In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
И конечно, мне пришлось отправиться в Африку, чтобы расспросить местный народ об этом And of course I had to go to Africa and ask folks why.
Слушайте, народ, у нас тут поезда не могут проехать до Burlington и Ajax. Look, folks, we got trains backed up all the way to Burlington and Ajax.
И народ в Гане знал об этих самоорганизующихся шаблонах, и могли использовать их стратегически. And the folks in Ghana knew about these self-organizing patterns and would use them strategically.
Он позволил бы вольному народу даже сварить себя живьём, лишь бы дать мне его убить. The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!