Примеры употребления "наибольшее" в русском с переводом "big"

<>
Наибольшее влияние на борьбу с эпидемией будет оказывать разработка более эффективной бактерии. Developing a more effective vaccine would have the biggest impact on the epidemic.
Вторым важным решением Шлютера было дерегулирование датской экономики, которая теперь имеет наибольшее число предприятий на душу населения в мире. Schlüter’s second big decision was to deregulate the Danish economy, which now has the world’s largest number of enterprises per citizen.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе. The single development target that would have the biggest impact on global prosperity would be the completion of the Doha trade round.
Не сегодня-завтра Китай превзойдёт США как страну, выбрасывающую наибольшее количество парниковых газов в атмосферу (конечно, в общегосударственных показателях, а не из расчёта на душу населения). This year or next, China will overtake the US as the world’s biggest greenhouse gas emitter – on a national, rather than a per capita basis, of course.
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте. The biggest impact on market structure will continue to come from ever-rising capital requirements, which will make bank credit more expensive and encourage borrowers to look elsewhere.
Наибольшее количество чрезвычайных происшествий было связано с деятельностью управлений полиции в следующих воеводствах: Радом (24), Ольштын (18), Гданьск (14), Быдгощ, Катовицы и Познань- по 10 инцидентов в каждом. The biggest number of extraordinary events was recorded in the area of the activities of the Viovodeship Headquarters of the Police in: Radom (24), Olsztyn (18), Gdańsk (14), Bydgoszcz, Katowice, and Poznań- 10 events each.
Тем не менее, как тенденция все большей прозрачности центрального банка (например, ЕЦБ начать публикацию протоколов своих заседаний с этого года), шок на рынке оказал наибольшее влияние на движение. Nonetheless, as the trend is for more and more central bank transparency (e.g., the ECB will start publishing minutes of its meetings from this year), the shock to the market may be the biggest impact of the move.
В китайские акции было вложено наибольшее количество средств за два года, тогда как трейдеры, по данным компании Bloomberg, приобретают индийские бонды самыми быстрыми темпами за почти три предыдущих года. Chinese equities saw their biggest quarterly inflows in two years, while traders piled into Indian bonds at the highest level in almost three years, Bloomberg data show.
В их числе наибольшее увеличение произошло в Эквадоре (10 процентов) вследствие роста задолженности по частным кредитам и в Уругвае (19 процентов), которому были предоставлены новые кредиты по линии многосторонних учреждений. Among those with the biggest increases were Ecuador (10 per cent), owing to the expansion of private debt, and Uruguay (19 per cent), which undertook new commitments with multilateral institutions.
Его заявление в адрес Клинтон «Я не хочу больше ничего слышать о вашей чертовой электронной почте» наверняка сорвало наибольшее количество аплодисментов за тот вечер, и в предстоящие сутки-двое его прокрутят примерно миллиард раз. His "I don't want to hear anymore about your damn e-mails" line to Clinton was, probably, the biggest applause line of the night and will be replayed roughly 1 billion times over the next 24-48 hours.
Обнаружение таких завихрений это монументальное достижение, но наибольшее впечатление на физиков произвели причины, по которым они появились. Это гравитационные волны, возникшие в первую микротриллионную долю секунды после Большого взрыва во время события, получившего название космологическая инфляция. While detecting the swirls is a monumental achievement, it's what potentially caused them that is really impressing physicists: Gravitational waves created during the first trillionth of a trillionth of a trillionth of a second after the Big Bang during an event called cosmological inflation.
Эти страны рассматривали страны с юга Европы - при этом наибольшее беспокойство вызывали Италия и Греция - как имеющие традиционно высокие соотношения государственный долг/ВВП и относительно высокие номинальные процентные ставки, поскольку они, на их взгляд, терпимо относились к инфляции. These countries saw that Southern European countries – Italy and Greece were the biggest worries – traditionally had high debt-to-GDP ratios and relatively high nominal interest rates because of their perceived tolerance of inflation.
Представьте себе израильскую версию треугольника между Манхэттеном, Северной Виргинией и округом Марин, где Обама получил наибольшее количество голосов, и вы, видимо, поймете, почему Лапид добился таких хороших результатов в Тель-Авиве, однако серьезно проиграл в «красных» зонах Израиля. Imagine an Israeli version of a cross between Manhattan, Northern Virginia and Marin County, all places where Obama won big, and you can probably figure out why Lapid did so well in Tel-Aviv while occupying the position of the Big Loser in Israel’s “red” zones.
И хотя принято считать, что наибольшее число иммигрантов в Германии составляют турки и поляки, самая многочисленная группа тех, кто подходит под определение иммигрантов, состоит из русскоязычных выходцев из стран бывшего Советского Союза — главным образом, из России, Украины и Казахстана. Although there is a perception that Turks and Poles account for the biggest immigrant groups in Germany, the plurality of those meeting this definition are Russian-speaking people from the former Soviet Union, mainly Russia, Ukraine and Kazakhstan.
В 2003 году Центральным советом Пенитенциарной службы (Ревизионно-контрольное управление) было организовано два совещания, посвященных инструктированию и учебной подготовке по соответствующим вопросам, в которых участвовали все должностные лица, отвечающие за выполнение этих задач в воеводских инспекциях, а также должностные лица отдельных исправительных учреждений и тех следственных изоляторов, в которых было подано наибольшее количество жалоб. In 2003 the Central Board of the Prison Service (Office of Audit and Control) organised two meetings devoted to instruction and training in relevant issues, attended by all officers responsible for the implementation of these tasks in provincial inspectorates as well as officers of selected correctional facilities and pre-trial detention centres where the biggest number of complaints were raised.
По их сценарию, в западной части Белоруссии находится маленькая, враждебная, и что самое главное, вымышленная страна Вейшнория. Это та часть Белоруссии, где наибольшее количество католиков, где чаще всего говорят на белорусском языке, и где на последних свободных выборах, прошедших в 1994 году, народ голосовал за националистов. Об этом пишет на своей страничке в Facebook белорусский экономист Сергей Чалый. It places a small, hostile, and most importantly, imaginary nation called Veyshnoria in the western part of Belarus – the part of the country that has the biggest Catholic population, the highest prevalence of the Belarusian language, and the part that voted nationalist in the country's last free election in 1994, as Belarusian economist Sergei Chaly pointed out in a recent Facebook post.
Однако сделать это в Вене им удастся лишь в одном случае: если они сосредоточатся на общей и большой картине, если изучат возможности для выработки общих интересов на базе незыблемости Сирии как государства, если их целью будет содействие превращению сирийцев в единую нацию — и если они в ходе переговоров будут меньше обращать внимания на вопросы, создающие наибольшее количество разногласий, вопросы, в которых главный принцип это «победитель забирает все». But they can only do this in Vienna if they focus more on the big picture, explore the possibility of envisioning common interests based on the sanctity of Syria as a state and the goal of encouraging Syrians to become a nation — and focus less initially on the most divisive, “winner-take-all” issues in the negotiation.
Кратковременные проявления неустойчивости на фондовых и валютных рынках в начале 2006 года происходили в контексте ограничения предложения в денежно-кредитной сфере в основных валютных зонах и на начальном этапе сопровождались общим оттоком капитала из зон риска, причем наибольшее снижение цен было отмечено на фондовых рынках, на которых до этого наблюдался самый большой скачок цен с 2005 года (например, в Аргентине, Венгрии, Индии, Колумбии, Перу, Польше, Российской Федерации и Турции). The short-lived unsteadiness in equity markets and currencies in early 2006 took place in the context of tightening monetary conditions in the main currency areas and initially featured a general flight from risk with equity markets that had seen the largest run-up in prices since 2005 experiencing some of the biggest declines (e.g., Argentina, Colombia, Hungary, India, Peru, Poland, the Russian Federation and Turkey).
Аутоиммунный синдром это большая вселенная. Autoimmune is a big universe.
Слушай, я уже большая девочка. Look, I'm a big girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!