Примеры употребления "наибольшее" в русском с переводом "greatest"

<>
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство. Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease.
Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия. Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible.
Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние. That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact.
Кроме того, он выполняет наибольшее количество задач, а также имеет самую большую зону ответственности. It also has the greatest diversity of missions and the largest area of responsibility.
Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис. My greatest concern is that today's financial crisis evolves into tomorrow's human crisis.
Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение. For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction.
Хотя потери понесли все основные политические партии, наибольшее число партийных работников потеряли КПН (М) и ЛМК. Although all major political parties suffered casualties, CPN (M) and YCL lost the greatest number of party workers.
Усилия, которые получат наибольшее количество внимания – это биоэнергетика с использованием технологии улавливания и хранения углерода (BECCS). The effort that will receive the greatest amount of attention is bio-energy with carbon capture and storage (BECCS).
У женщин наибольшее число безвременно потерянных лет жизни связано с раком груди и ишемической болезнью сердца. Among women, the greatest number of premature years of life lost are from breast cancer and ischaemic heart disease.
Наибольшее количество коек действует в Витебской области (435 коек), Брестской (375), Минской (328) и Гомельской (297). The greatest number of beds are operated in the Vitebsk (435 beds), Brest (375), Minsk (328) and Gomel (297) regions.
Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе. But the real puzzle and irony is that the greatest density of different languages on Earth is found where people are most tightly packed together.
Наибольшее количество зарегистрированных врожденных аномалий, являющихся причиной смертности новорожденных, приходится на врожденные пороки сердца, системы кровообращения и мозга. The greatest number of registered congenital anomalies causing the death of infants are congenital anomalies of the heart, blood vessels and the brain.
Неудивительно, что наибольшее число профсоюзов сосредоточено именно в государственном секторе, который характеризуется низкой производительностью труда и "мягкими" финансовыми ограничениями. It is no surprise that the public sector, where productivity is low and fiscal constraints soft, typically has the greatest union concentration.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.
Сегодня мало кто сомневается в том, что китайско-американская конкуренция оказывает наибольшее непосредственное влияние на весь азиатский регион, особенно в сфере безопасности. There is little question today that the Sino-American competition has the greatest direct impact on Asia, particularly in the security sphere.
Предсказать, какие пять видов оружия окажут наибольшее воздействие на боевые действия в будущем, весьма проблематично, поскольку сам характер войн подвижен и постоянно меняется. Predicting which five weapons will have the greatest impact on the future of combat is a problematic endeavor, as the nature of warfare itself is fluid and constantly changing.
Наибольшее число женщин, получивших диплом магистра за указанный период, имели специальности в таких областях, как здравоохранение и социальное попечение (46 дипломов- 36,5 процента). The greatest number of women that earned a Masters degree in this period is from the areas of health and social care (46 Master degrees- 36,5 %).
Горизонтальная субсидиарность означает, что и в обществе, и в экономической сфере государство не имеет права нарушать индивидуальную свободу и ответственность, которым необходимо оказывать наибольшее уважение. Horizontal subsidiarity means that in both society and the economic sphere, the state cannot violate individual freedom and responsibility, which must be respected to the greatest possible extent.
Наибольшее число женщин, получивших степень доктора философии за указанный период, имели специальности в таких областях, как здравоохранение и социальное попечение (28 женщин- 66,6 процента). The greatest number of women that earned a PhD degree in this period is from the areas of health and social policy (28 women- 66,6 %).
Я верю, что работа CHAMPS может иметь наибольшее влияние на что-либо, в чем я принимал участие за мои 20 лет работы в области общественного здравоохранения. I believe that CHAMPS’ work may have the greatest impact of anything in which I have been involved in my 20 years in public health.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!