Примеры употребления "заявлений о безработице" в русском

<>
В прошлом году (за 11 месяцев) было подано 21696000 первичных заявлений о безработице, но за это же время мы создали 25893000 рабочих мест. In the last year (11 months), we saw 21,696,000 initial unemployment claims, yet we created 25,893,000 jobs.
В пятницу вышли данные о безработице в США. The US non-farm payrolls report topped headlines on Friday.
Мы не делаем заявлений о том, когда вы получите такую информацию, и не можем гарантировать, что вы получите ее одновременно с другими Клиентами. We do not make representations as to the time of receipt by you and cannot guarantee that you will receive such information at the same time as other Clients.
Эта модель представляет собой сочетание учета природного капитала, индекса возможностей человека, индекса гендерного разрыва, доли государственных инвестиций в процентах от ВВП, индекса глобальной конкурентоспособности, индекса совместного процветания и детализированных данных о безработице. This model brings together natural capital accounting, a human-opportunity index, a gender-gap index, measures of public investment as a percentage of GDP, a competitiveness index, indicators of shared prosperity, and disaggregated unemployment data.
Мало найдется компаний, чье руководство не делает заявлений о том, что их фирма является компанией роста. There are very few companies whose managements will not make claims to being growth companies.
Хотя экономический рост, как правило, необходим для сокращения бедности, он необязательно означает создание новых рабочих мест, судя по тому что показывают последние данные из множества стран о безработице или медленном росте числа рабочих мест. While growth is usually needed for poverty reduction, it does not necessarily translate into job creation, as many countries’ recent record of jobless or job-poor growth demonstrates.
23. ActivTrades не гарантирует и не делает прямых или косвенных заявлений о или гарантий в отношении системы электронных торгов (или ее части), включая, но не ограничиваясь, точность, безопасность и целостность любых передаваемых данных или информации, возможности передачи, выполнение торговых операций, коммуникацию или любые другие свойства системы электронных торгов. 23. ActivTrades does not guarantee and makes no express or implied representation or warranty concerning the Electronic Trading Service (or any part thereof), including without limitation the accuracy, security or integrity of any information or data transmitted, transmission capabilities, trade execution, communication or any other features whatsoever of the Electronic Trading Service.
Именно поэтому данные о безработице надо рассматривать с учётом уровня экономической активности населения. That is why the unemployment rate needs to be considered in conjunction with the labor-force participation rate.
Но ралли быстро закончилось после его заявлений о том, что ЕЦБ не будет скупать облигации ниже ставки по депозитам в -0,20%. But the rally quickly ended after he said that the ECB would not buy bonds below the deposit rate of -0.20%.
Правительство перестало публиковать официальные данные о безработице больше года назад. The government hasn’t reported official unemployment rates in over a year.
Единственный вывод, который я хотел бы сделать, заключается в том, что, учитывая стабильность путинского рейтинга в эти два года, имеет смысл избегать громких заявлений о его политической судьбе. All I am suggesting is that, considering the stability of Putin’s approval over the past two years, we should be cautious in making any sweeping or dramatic pronouncements about his political fate.
Если вы думаете, что я преувеличиваю, посмотрите на то, как освещаются экономические новости, скажем, о безработице, ВВП или торговом балансе. If you think I am exaggerating, consider the coverage of other economic news, say, unemployment, GDP, or the trade balance.
Дополнительный стимул для того, чтобы отбросить назад возможность сокращения вооружений в будущем может исходить от преувеличенных заявлений о рисках, связанных с такими новыми ядерными державами как Северная Корея, а также с затаившимися новичками (существует только один) вроде Ирана. Additional impetus to push back future arms reductions may come from exaggerated claims about the risk posed by such new nuclear weapons states as North Korea and lurking newcomers (there is only one), Iran.
Другие примеры случаев, в которых национальные статистические учреждения комментировали неправильную интерпретацию или неправильное использование данных, включают: темпы инфляции/индекс потребительских цен (введение евро в качестве общеевропейской валюты), национальные счета/ВВП, данные о безработице, доходах и внешней торговле, демографические оценки и ожидаемая продолжительность жизни. Additional examples, where national statistical offices commented on misinterpretation or misuse of data are: inflation rate/consumer price index (introduction of the euro as the single European currency), national accounts/GDP, unemployment data, income, foreign trade, population estimates and life expectancy.
Он сделал это на фоне своих заявлений о том, что он выступает против радикального исламизма и прихода исламистов к власти. He did this while proclaiming that he was against radical Islamism and the rise of Islamism to power.
ЮНОВА привлекала другие влиятельные группы, такие как Сахельский клуб, действующий в рамках Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, для того чтобы включить во многие повестки дня вопрос о безработице среди молодежи в регионе и такие темы, как проблемы пограничных районов. UNOWA has involved other influential groups, such as the Development Assistance Committee/Organization for Economic Cooperation and Development-based Club du Sahel, to put youth unemployment in the region and the problems of border areas, among other topics, onto many agendas.
Если вы предоставляете свои персональные данные какой-то из этих продуктов, ваши данные подпадают под условия соответствующих заявлений о конфиденциальности. If you provide personal data to any of those products, your data is governed by their privacy statements.
Просьба разъяснить, почему ряд конвенций МОТ- включая Конвенцию № 2 о безработице, Конвенцию № 102 о социальном обеспечении, Конвенцию № 118 о равноправии в области социального обеспечения, Конвенцию № 160 о статистике труда, Конвенцию № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий и Конвенцию № 182 о наихудших формах детского труда- все еще не ратифицированы. Please explain why a number of ILO conventions, including Convention No. 2 on unemployment, Convention 102 on social security, Convention No. 118 on equality of treatment, Convention 160 on labour statistics, Convention No. 174 on the prevention of major industrial accidents and Convention No. 182 on the worst forms of child labour, have not been ratified yet?
Правительство не сделало никаких официальных заявлений о состоянии здоровья Зардари, однако его помощники заявили, что у него был приступ средней тяжести, после которого он находился без сознания в течение нескольких минут. The government issued no a formal statement about Zadari's health, but his supporters disclosed that he had suffered a mild stroke, which left him unconscious for several minutes.
Просьба указать, намеревается ли государство-участник ратифицировать Конвенцию № 2 МОТ о безработице, Конвенцию № 102 МОТ о минимальных нормах социального обеспечения и Конвенцию № 174 МОТ о предотвращении крупных промышленных аварий. Please indicate whether the State party intends to ratify ILO Convention No. 2 concerning Unemployment, ILO Convention No. 102 concerning Minimum Standards of Social Security and ILO Convention No. 174 concerning the Prevention of Major Industrial Accidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!