Примеры употребления "заявление" в русском с переводом "declaration"

<>
Это такое же циничное заявление. So it’s the same cynical declaration.
Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории. His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience.
Такое заявление повлечет за собой следующие практические последствия: This type of declaration will have the following practical consequences:
Заявление Обамы о нанесении воздушных ударов заставило Путина действовать. It was Obama’s declaration to carry out air strikes that forced Putin’s hand.
Совет принял отдельное заявление в свете противодействия, оказываемого в Афганистане; The Council adopted a separate declaration following the riposte in Afghanistan;
При даче свидетельских показаний вы подписали заявление, что ваши показания правдивы. When you provided a witness statement, you signed a declaration your statement was true.
Более того, заявление может содержать как расширительные, так и ограничительные элементы. Moreover, a declaration might contain both widening and limiting elements.
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании. The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
(Китайские власти даже убеждали Международный Олимпийский Комитет сделать такое заявление в конце игр.) (Chinese authorities even pressed the International Olympic Committee to make such a declaration at the conclusion of the games.)
Скорее, это мощное заявление о принципах и целях, которые определяют внешнюю политику США. Rather, it is a strong declaration of the principles and objectives that guide American foreign policy.
Это заявление сопровождалось резким призывом «очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти». This declaration was accompanied by a dramatic appeal to “cleanse Polish politics of dirt, fury, and hatred.”
Ваше заявление подтверждается фактом наличия оружия, найденного в машине - автоматической винтовки и автоматического пистолета. Your declarations are confirmed by the fact that two weapons were found in the vehicle - an assault gun and an automatic pistol.
Но оно, тем не менее - наиболее серьезное международное заявление по поводу конфликта за многие годы. But it is the most serious international declaration on the conflict for many years.
Интерпретационное заявление Франции касательно Дополнительного протокола к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года. См. Interpretative declaration made by France in relation to Protocol I additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949.
Во-первых, существуют общие соглашения, в которых содержится декларация или заявление о намерении применять Конвенцию. First, there are general agreements which contain a statement or declaration of intent to apply the Convention.
Если договорные права были переданы третьей стороне, то заявление должно быть адресовано этой новой стороне15. If the contractual rights have been assigned to a third party the declaration must be addressed to this new party.
Конвенция не будет применяться к таким видам практики, если цедент находится в государстве, сделавшем такое заявление. The Convention will not apply to such practices if the assignor is located in a State that has made such a declaration.
Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов; Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies;
Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество. Such an ambiguous declaration can be interpreted either as active support for the Russian police or as passive collaboration.
Установите флажок В этом видео есть прямая реклама или продакт-плейсмент в разделе "Заявление о контенте". Go to the “Content declaration” section and check the box for This video contains paid promotion such as paid product placement, sponsorships or endorsement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!