Примеры употребления "заявившись" в русском

<>
Переводы: все85 come84 be declared1
Вы совершили ошибку, заявившись сюда. You made a mistake coming in here.
Я заявилась домой с засосом. I come home with a hickey.
Такой материал должен заявляться под надлежащим отгрузочным наименованием и номером ООН, соответствующим материалу в этом преобладающем классе, с последующим указанием наименования, под которым этот материал приведен в колонке (2) Перечня опасных грузов в таблице A главы 3.2, и должен перевозиться в соответствии с положениями, применимыми к этому номеру ООН. Such material shall be declared under the proper shipping name and UN number appropriate for the material in that predominant Class, with the addition of the name applicable to this material according to column (2) in the list of dangerous goods in Table A in Chapter 3.2, and shall be transported in accordance with the provisions applicable to that UN number.
Серьезное заявление, не правда ли? Coming on kinda strong, aren't ya?
Ей надо будет заехать в участок, написать заявление. She's gotta come by the station and make a report.
Срок окончания подачи заявлений в Лоуэлл уже близок. The deadline for reapplying to Lovell is coming up.
А ежели зараз Степан на хутор заявится, тогда как? What if Stepan comes home, what then?
Я заявилась к вам в кабинет с полной корзиной котят. I came to your office with a basket of cats.
Для Пионтковского, заявление Путина — это признак грядущего краха его режима. For Piontkovskiy, Putin’s announcement is a sign of the coming collapse of Putin’s regime.
Как только выйдет из ванны, пускай садится и пишет заявление. If you came out of the tank, immediately sit down and write a report.
Если вы хотите сделать заявление, вам нужно будет обратиться в участок. You want to press charges, you got to come back to my division.
Мой сын наверху, лежит в коме, а Вы заявляетесь ко мне My son is upstairs in a coma and you come to me
Заявление Организации по запрету химического оружия было сделано за один день до The announcement by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons came one day ahead of the Nov.
Поэтому заявление Министра финансов России Алексея Кудрина о создании нефтяного стабилизационного фонда вполне своевременно. So the announcement by Russian Finance Minister Alexei Kudrin that Russia will start an oil stabilization fund comes at a good moment.
Да я не про то, твой друг приходил, подал заявление на должность помошника управляющего. No, a friend of yours came by, applied for the assistant manager position.
Паника в Турции последовала непосредственно за заявлением Фишера, что все идет так, как надо. Turkey's panic came on the heels of Fischer saying that everything seemed on track.
По мнению Фаркас, Москва в результате ряда противоречивых заявлений о Сирии оказалась в выигрыше. Moscow stands to benefit the most from a slew of contradictory Syria messages coming out of Washington, according to Farkas.
«Эта группа собралась вместе по причине общих убеждений и общей ответственности, - говорится в заявлении «семерки». “This group came together because of shared beliefs and shared responsibilities,” the G-7 said.
Заявления Трампа появились за неделю до президентских выборов в Южной Корее, которые состоятся 9 мая. Trump's remarks come a week before South Korea's presidential election May 9.
После того как Эдриен заявилась сюда и сказала женщине, которую ты любишь, что она будет тебя добиваться? After Adrian marched over here and told the woman you love that she's coming after you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!