Примеры употребления "заходить" в русском

<>
Заходить будешь со стороны противника. You'll come in there from the enemy side.
Она это не всерьез, ну, заходить. She didn't mean that - dropping by.
Суда будут заходить в порт по меньшей мере пять раз в неделю16. The ships will call into port at least five times per week.16
Ты, маленькая горячая штучка, можешь заходить. You, little miss fierce, can come in.
Когда я уходил на пенсию, говорил ли я, что ты можешь заходить в гости, когда тебе захочется? When I retired, did I say anything to you about dropping by any time you damn well felt like it?
В 2002 году правительство Питкэрна составило перечень из 11 круизных судов, планирующих в 2003 году заходить на Питкэрн. In 2002, the Government of Pitcairn provided a list of 11 cruise ships scheduled to call at Pitcairn during 2003.
АЛАН Я не стану заходить и смотреть, что с мусоропроводом. No, I won't come inside and look at the garbage disposal.
Она будет постоянно звонить или заходить в поисках ответов, а это хороший шанс чтобы она сидела в первых рядах в момент итогового унижения. Well, so, she's gonna be constantly calling or dropping by, looking for answers, so there's a very good chance that she's gonna have a front-row seat for the final moment of humiliation.
Они могут заходить на ваш акаунт или саб-акаунт, или другое. They can come into your account or a sub account or whatever.
Закон запрещал филиалам американских компаний в третьих странах производить финансовые операции с Кубой или с кубинскими гражданами, а судам третьих стран, которые заходили в кубинские порты, помимо прочего, было запрещено в течение 180 дней после этого заходить на территорию Соединенных Штатов. Among other restrictions, it prohibited United States subsidiaries in third countries from carrying out transactions with Cuba or Cuban nationals and the entry into United States territory, for a period of 180 days, of vessels belonging to third countries that had called at Cuban ports.
Итак, эти два парня сидят и слушают сигнал, а люди начинают заходить к ним в кабинет и говорить, "Вау, это реально круто. So these two guys are sitting there listening to this signal, and people start kind of coming into the office and saying, "Wow, that's pretty cool.
Женщины приехали в Соединенные Штаты в поисках работы и оказались замешанными в довольно любопытной схеме. Мужчина отвозил их в местный банк и приказывал им заходить внутрь и открывать новый счет. The women had come to the States to look for work and found themselves participating in a curious scheme: A man would drive them to a local bank and tell them to go inside and open a new account.
В тоже самое время, у ECB нет необходимости заходить также далеко как ФРС, которая поднимала учётные ставки на 25 базовых пунктов на каждом из 12 состоявшихся подряд собраниях, и этот процесс ещё не завершен. At the same time, the ECB does not need to go nearly as far as the Fed, which has raised interest rates in increments of 25 basis points at 12 consecutive meetings, with still more to come.
Заходи на кофе с тортом. Come by one day for coffee and cake.
Эй, ты зайдешь позже, да? Hey, you'll drop by later, right?
Зайдите за мной в отель. Will you call for me at the hotel.
"Солнце над Британией не заходит". The sun never sets on the British Empire.
Мне ещё нужно зайти в бар. I still have to stop by the bar.
Я обещала, что зайду посмотрю, как она там. So I told her that I would, you know, stop in and check up on her.
Извини, что не в рабочее время зашла, я мимо проходила и увидела свет в твоем кабинете. Sorry for dropping in after hours, but I was walking by, and I saw that your office light was on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!