<>
Для соответствий не найдено
Навахо не жили в вигвамах. The Navajo did not live in tepee.
В течение несколько месяцев они жили в доме на этой базе, пока их допрашивали. They stayed in a house on the base for several months while they were questioned.
В некоторых случаях, в них жили несколько поколений; когда они столкнулись с выселением, некоторые семьи утверждали, что бунгало фактически стали мемориалами их знаменитым предкам, и таким образом, это должно позволить им остаться. In some cases, they had been there for generations; when faced with eviction notices, some families argued that the bungalows had effectively become memorials to their famous ancestors and that they should thus be allowed to remain.
И, на самом деле, во многих случаях они более, чем бесполезны, потому что мы вынуждены вкладывать в них столько времени и сил только для того, чтобы они жили. And actually in many ways, they're worse than useless, because we have to put so much time and energy into just keeping them alive.
Восемь лет они сидели в лагерях беженцев в секторе Газа, и на их глазах мы перестраивали земли и деревни, где жили они и их отцы. For eight years, they have been sitting in the refugee camps in Gaza, and before their eyes we have been transforming the lands and the villages where they and their fathers dwelt into our estate.
Мы жили в довольстве благодаря вашему великодушию. We fared well through your Majesty's generosity.
Я хочу, чтобы вы жили". I want you to live."
Сторонники режима встретили россиян как иностранных героев и разместили их в импровизированной казарме, которая раньше была конюшней ипподрома. Рядом жили сирийские резервисты. The Russians say they were greeted as foreign heroes by regime loyalists and housed in the makeshift barracks at the former stables of a horse track, alongside Syrian reservists.
Экономисты МВФ задались вопросом, как жили 50 стран во время недавнего глобального финансового расплавления, для чего сопоставили показатели экономического роста в 2008-2009 годах с аналогичными показателями за 2003-2007 годах. The IMF economists ask how 50 countries fared during the recent world financial meltdown, with performance measured by economic growth in 2008-09 relative to 2003–2007.
Вы жили возле атомной станции? You live near a nuclear power plant?
Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии. Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity.
"Мы жили как в аду. "We lived through hell.
«Мы хорошо жили», — вспоминает Ко. “We lived the good life,” Ko said.
Мы жили как на иголках. We lived like fugitives then.
Чтобы мы жили как дреды? So we can all live like dreads?
Мы ведь жили совсем по-разному. We've both led different lives.
Как долго вы жили в Кобэ? How long have you lived in Kobe?
Мы оба жили у вдовствующей герцогини. We both lived with the Dowager Duchess.
Они жили так далеко, что свихнулись. They lived so far out in the sticks they went balmy.
Мы жили прямо за городским розарием. We lived right behind the Thurman public rose garden.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам