Примеры употребления "едут" в русском

<>
Они едут на вертолетную площадку. They're going to the helipad.
Все остальные просто переезжают мост и едут в супермаркет. Everybody else just drives over the bridge to the mall.
Они целый день едут на автобусах на северо-запад в этот придорожный мотель, переоборудованный в приют. They ride an all-day bus northwest to this roadside motel converted into a shelter.
Зачастую они едут по заранее определённым маршрутам. Often they travel on pre-published routes.
Они получают машину и едут на работу. They get a car, and they go to work.
Все садятся в твою машину и едут в пустынное место. You &apos;d get everyone into the car and drive to an isolated area.
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования. long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes.
Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт. The number of students who travel abroad vacations is increasing.
Они подъедут к задней двери и едут в лагерь. They come to the back entrance clean and go to camp.
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования. Vivid images have stuck in people’s minds from that episode: long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes.
Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула". Similarly, patients from Qatar who traveled to Manila are "looking for alternative solutions," according to The Peninsula.
Хетти, назвала агентов которые едут в Айдахо - красной командой. Hetty said that the agents who went to Idaho were the red team.
В игре "цыпленок" две машины едут прямо друг на друга на максимальной скорости: In the game of "chicken," two cars drive straight at each other at top speed;
Мне нужно, что вы мне сказали, что Бог не карает людей, которые едут на работу в большом черном лимузине с симпатичным водителем, который предлагает тебе горячий кофе и газеты на выбор. I just needed to be reassured at God doesn't smite people who ride to work in big black limousines with handsome drivers who offer you hot coffee and your choice of newspapers.
Недавняя реклама кредитных карточек показывает отца и сына, которые едут в Норвегию, чтобы найти корни своей семьи. A recent credit card commercial depicts a father and son traveling to Norway to trace their family's origins.
Все едут на море, а мы забираемся в Гарц. All of us went to the sea and we traipse around in the resin.
Странный чудной старый выпивоха, разлегся посреди пустыни, все едут мимо, тебя никто не видит. Strange old, weird old wino, lay-in 'out in the middle of the desert, everybody driving' by, nobody seeing you.
Политически активные люди едут в Москву (если поездка им по карману), и там участвуют в крупных митингах. The politically aroused who can afford it travel to Moscow to join major rallies.
Вот почему ближневосточные визитеры нескончаемым потоком едут в Москву», — отмечает он. That’s why you see a constant stream of Middle Eastern visitors going to Moscow.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!