Примеры употребления "доставляло" в русском

<>
В мае 2007 года сомалийский охранник был убит, когда он попытался отразить нападение пиратов на судно, которое доставляло продовольственную помощь ВПП в сомалийский порт Мерка. In May 2007, a Somali guard was killed while helping repulse a pirate attack on a ship that had just delivered WFP food assistance to the Somali port of Merka.
Позорить своего отца всегда доставляло тебе удовольствие. Shaming your father has always given you pleasure.
Тесса Джеймс доставляла газеты той ночью. Tessa James delivered papers that night.
Аббадон доставляет вам неприятности, да? Abaddon giving you trouble, eh?
Он доставляют клетки в организм. It's bringing the cells into the body.
Эти самолеты, которыми Иран сможет доставлять в Йемен оружие, а может даже советников, будут летать через Оман. The flights, which could carry Iranian weapons and perhaps even advisors, fly over Oman.
Туман над Лонг-Айлендом рассеялся, и цветы доставили. The fog finally lifted over Long Island and they flew them down this morning.
Музыка доставляет нам большое удовольствие. Music affords us much pleasure.
Вы обещали сегодня доставить кондиционер. You promised to deliever the AC today.
Хэнку сердечное лекарство доставляли на работу? Hank had his heart medicine delivered to work?
Думаешь, мне это доставляет удовольствие. You think that gives me the pleasure.
Каждую неделю Кармайн Фалькони доставляет наркотики. Carmine Falcone brings in shipments of drugs every week.
«Булава» может доставлять к цели до десяти сверхзвуковых боезарядов, и у каждого имеется самостоятельная индивидуальная система наведения. The Bulava is also designed to carry up to ten hypersonic warheads each capable of independent, individual guidance.
Мы доставим его на самолёте и высадим его там. The way we're going to do this is fly him in and drop him off.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Волонтеры доставляют вакцину в оцепленные районы. Volunteer forces are delivering the vaccine to areas that have been cordoned off.
Музыка доставляет людям много удовольствия. People are given a lot of pleasure by music.
После осмотра мы доставляем детей в больницу. So, after that screening, we bring the children to the hospital.
Революционные вооруженные силы Колумбии FARC создали роботизированные подводные лодки, способные доставлять к берегам Соединенных Штатов до пяти тонн кокаина. The Revolutionary Armed Forces of Colombia reportedly developed robotic submarines capable of carrying five tons of cocaine to the shores of the United States.
Слушайте, вы взлетаете на нем, подбираете нас, доставляете к улью, высаживаете нас. Look, you fly, you scoop us up, you take us to the Hive, you drop us off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!