Примеры употребления "господ" в русском

<>
Я возвращаюсь к трикотажу господ. I'm going back to gentlemen's hosiery.
Новый мировой порядок в их представлении - это мир господ и рабов. The New World Order in their eyes is one of master and slave.
Эмбарго 70-х годов, по всей видимости, является четким моментом, определяющим стратегическое мышление господ Чейни и Рамсфелда. The 1970s embargo was evidently a defining moment in the strategic thinking of Messrs. Cheney and Rumsfeld.
Они были членами немецкого Herrenklub (Клуба господ), который был очень консервативным, но не национал-социалистическим. They were members of the German Herrenklub (Gentlemen’s Club), which was very conservative but not National Socialist.
Викинги никогда не были чистокровной расой господ, какими их любят изображать белые расисты Vikings were never the pure-bred master race white supremacists like to portray
Благодарю г-на Клауса Тёпфера, Директора-исполнителя, г-жу Председателя, достопочтенных членов Совета управляющих, уважаемые делегации при ЮНЕП, представителей и других приглашенных гостей, дам и господ и желаю вам успешной работы в этой второй половине дня! Thank you Mr. Klaus Töpfer, Executive Director, Madam President, honourable members of the Governing Council, distinguished UNEP delegates, representatives and other invited guests, ladies and gentlemen good afternoon!
Но Пхеньян был слугой двух господ, он одновременно опирался на поддержку Пекина и Москвы. However, Pyongyang answered to two masters; it required the support of both Beijing and Moscow.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ. I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn to kill the masters.
Внезапно все полюбили этих господ вселенной, которые чуть не разрушили мировую финансовую систему в 2008 году. Suddenly, everyone loves those masters of the universe who nearly destroyed the world’s financial system in 2008.
В числе подстрекателей этой блестящей идеи были нацистские военные преступники, которые осели в Сирии и Египте, где они обучали своих новых господ маркировке еврейских магазинов и предприятий. Among the promoters of this brilliant idea were Nazi war criminals who had settled in Syria and Egypt, where they gave their new masters lessons in marking Jewish shops and businesses.
По причине этих событий кремлевские руководители все чаще стали смотреть на американо-европейские декларации о нормах международного права сквозь призму старой русской пословицы, гласящей, что правила пишут для слуг, а не для господ. Because of events like this, Kremlin officials increasingly saw U.S. and European proclamations about international law through the lens of the enduring Russian proverb that rules are for servants, not masters.
Он был не только продажен, но и печально известен тем, что предавал своих господ одного за другим. О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить. Not only corrupt, but a notorious traitor to consecutive masters, Talleyrand was said to have failed to sell his own mother only because there were no takers.
Господа, добро пожаловать в "Сапфир". Gentlemen, welcome to the Sapphire.
Спроси их, где мой господин. Ask them where is my master.
Не поминай имя Господа всуе. I will thank you not to take the name of the Lord in vain.
Господин, вы не купите часы? Sir, would you buy my watch?
Проснись и пой, господин Хаким. Rise and shine, Mister Hakim.
Что означало, что господа Саркози и Кэмерон быстро обнаружили, что их страны - по существу, одни. Which meant Messrs. Sarkozy and Cameron quickly found their countries at war essentially alone.
Господин хвалил это вино много раз. Monsieur has complimented the wine numerous times.
Дамы и господа, новоиспечённый севильский торреро. Ladies and gentleman, Seville's newest Torero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!