<>
Для соответствий не найдено
That was Lord Sebastian Flyte. Это был лорд Себастьян Флайт.
Yes, my lord and master. Да, мой господин и повелитель.
Lord bless you, Mr. Rick. Благослови вас Господь, мистер Рик.
Uh, "lord of the rings"? Э-Э, "Властелин колец"?
Lord, talk about mysterious ways. Пути господни неисповедимы.
I'm a Sith lord. Я Владыка ситхов.
I'm Lord Commander of the Night's Watch. Я - лорд-командующий Ночного Дозора.
To be brought up in the fear and nurture of the Lord and faith of God. Дабы растить его в страхе и в наставлении господнем и в истинной вере.
I congratulate you, Lord Windermere. Поздравляю вас, лорд Уиндермир.
That is my will, Lord Shim. Это моя воля, господин Шим.
Lord, have pity on us. Господь, будь к нам милостив.
Sauron, Lord of the Earth. Саурон, Властелин Мира.
Our Lord moves in mysterious ways. Пути Господни неисповедимы.
I wish you joy, my lord. Желаю тебе счастья, владыка.
Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. Потому, что сейчас я лорд-командующий Ночного Дозора.
We sent ourselves, Lord Greyjoy. Мы пришли сами, лорд Грейджой.
Curtsy to the noble lord, Lisa. Лиза, поклонись благородному господину.
Vengeance is mine, saith the Lord. "Мне отмщение", - говорит Господь.
Or Lord of The Rings. Или "Властелин Колец".
The Lord moves in mysterious ways. Неисповедимы пути Господни.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее