Примеры употребления "выступил" в русском с переводом "speak"

<>
Он также выступил на условии соблюдения анонимности. He also spoke on the condition of anonymity.
На прошлой неделе он выступил против идей антикоррупционного движения: Last week, he spoke out against the anti-corruption agenda:
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира. And he spoke of a great duke that rode from Warwickshire.
Он выступил против репрессии сербов и агрессии Хорватии в Боснии. He spoke against the repression of Serbs and broke with Tudjman over Croatia's aggression in Bosnia.
– Между тем, российский дипломат, выступил на день раньше, чем предполагалось». "It's a situation where some Russian diplomat spoke a day earlier than he was supposed to."
Я не буду долго говорить, потому что я уже выступил сегодня утром. I will not speak for long, because I said a few words this morning.
Президент Соединенных Штатов, Джордж Буш, выступил перед журналистами о смерти Аль-Заркави в розовом саду Белого дома. United States President George Bush spoke to journalists in the White House Rose Garden about al-Zarqawi's death.
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства; Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
На заседании 2005 года он выступил на заседании группы, обсуждавшей вопрос об участии женщин-христианок в правозащитной деятельности. At the 2005 session the convenor spoke on a panel on Christian women's involvement in human rights work.
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом. So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken.
Он выступил накануне подписания соглашения об обмене активами в Сибири и Северном море между австрийской государственной нефтяной компанией OMV и российским «Газпромом». He spoke on the eve of an agreement signed Friday between state-owned oil producer OMV AG and Russia’s Gazprom PJSC to swap assets in Siberia and the North Sea.
В конце мая лидер движения «Хезболла» Хасан Насралла выступил с речью, в которой он много говорил о влиянии войны в Сирии на его организацию. In late May, the leader of Hezbollah, Hassan Nasrallah, gave a speech that spoke volumes about the impact of the Syrian war on his organization.
Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы от имени Генеральной Ассамблеи выразить признательность премьер-министру Республики Болгария за заявление, с которым он только что выступил. The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of the Republic of Bulgaria for the statement he has just made.
Председатель КНР Си Цзиньпин (President Xi) выступил на организованной правительством интернет-конференции, проходившей в Учжэнь, провинция Чжэцзян, где он в прошлом занимал пост секретаря партии. Chinese President Xi Jinping spoke at a state-organized Internet conference in Wuzhen, in Zhejiang province, where he was once party secretary.
Председатель (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить признательность президенту Федеративной Республики Бразилия за заявление, с которым он только что выступил. The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Federative Republic of Brazil for the statement he has just made.
Путин в тот же день выступил в российском посольстве в Вашингтоне, а затем более подробно изложил свои взгляды, выступая 13 декабря 2001 года в Москве. Putin spoke at the Russian Embassy in Washington on that same date, and he expanded his views on Dec. 13, 2001, in Moscow.
Кроме того, на том же заседании с заявлением выступил наблюдатель от Организации породненных городов, неправительственной организации, от имени Всемирной ассоциации городов и местных органов власти. Also at the same meeting, a statement was made by the observer of the United Towns Organization, a non-governmental organization, speaking on behalf of the World Association of Cities and Local Authorities.
Председатель (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить премьер-министра независимого Государства Самоа за его заявление, с которым он только что выступил. The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of the Independent State of Samoa for the statement he has just made.
В верхней части списка требований МВФ речь идет о создании независимого антикоррупционного суда, против которого на конференции «Ялтинская европейская стратегия» в Киеве выступил президент Петр Порошенко. At the top of the list comes the establishment of an independent anticorruption court, which President Petro Poroshenko spoke out against on September 15 at the Yalta European Strategy conference in Kyiv.
Вместо этого он выступил с предложением о том, чтобы его сотрудники сами вступили в разговор с комиссией Пан Ги Муна и предоставили ей всю необходимую документацию. Instead, he proposed that his staff be encouraged to speak with Ban’s panel and provide it with any documentation it seeks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!