Примеры употребления "возвращать" в русском

<>
То, что одолжили, надо возвращать. You should return what you borrow.
Я имею в виду, выслеживать убийц, возвращать похищенные миллионы, спускаться по веревке из вертушки с ножом в зубах. I mean, hunting down a murderer, recovering millions in stolen money, rappelling out of a chopper with a knife between my teeth.
В 2012-м году и позднее у России будут те же проблемы — необходимость модернизироваться, обеспечивать рост экономики и поддерживать (или, как считают некоторые, возвращать себе) свой статус великой державы. In 2012 and after, Russia will face the same challenge, the need to modernize to grow its economy and maintain — or, as some would argue, regain — its status as a great power.
Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа? What sense would it make to bring back millions of Palestinians into a state whose character and symbols are foreign to them - a state where the majority belongs to another ethnic group?
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство. Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space.
Казалось, что у России нет никаких причин возвращать эти острова, особенно в связи с тем, что на одном из них, острове Матуа, она собиралась создать крупную базу Тихоокеанского флота. It didn't look as though Russia would ever have a reason to hand back any of the islands, especially since it plans to build a large Pacific Fleet base on one of them, Matua.
Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад. I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel.
Формулы могут возвращать ошибки по многим причинам. There are many reasons why formulas can return errors.
Раздел 19 (5) предусматривает, что, когда производится какой-либо платеж в нарушение подраздела (4), регистратор может от имени иностранной ассоциации возвращать выплаченную сумму от лица, произведшего платеж, или от получателя платежа. Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee.
Выражение, определяющее поле, значение которого вы хотите возвращать. An expression that identifies the field whose value you want to return.
Положения законодательства о несостоятельности, позволяющие аннулировать сделки, связанные с передачей активов или принятием обязательств до открытия производства по делу о несостоятельности, или иным образом лишать их силы и возвращать любые такие переданные активы или их стоимость в общих интересах кредиторов. Provisions of the insolvency law which permit transactions for the transfer of assets or the undertaking of obligations prior to insolvency proceedings to be cancelled or otherwise rendered ineffective and any assets transferred or their value to be recovered in the collective interests of creditors.
В этих случаях функция ВПР может возвращать непредвиденное значение. In these cases, VLOOKUP might return an unexpected value.
" положения о расторжении сделок ": положения законодательства о несостоятельности, позволяющие аннулировать сделки, связанные с передачей активов или принятием обязательств до открытия производства по делу о несостоятельности, или иным образом лишать их силы и возвращать любые такие переданные активы или их стоимость в общих интересах кредиторов; “Avoidance provisions”: provisions of the insolvency law that permit transactions for the transfer of assets or the undertaking of obligations prior to insolvency proceedings to be cancelled or otherwise rendered ineffective and any assets transferred, or their value, to be recovered in the collective interest of creditors;
С помощью функции ЗНАЧЕН можно возвращать числовое значение текста. You can use the VALUE function to return just the numeric value of the text.
Сегодня Москва контролирует Крым, и она не собирается его возвращать. Moscow now controls the Crimea and will not be returning it.
До свадьбы осталось всего две недели, уже поздно возвращать смокинг. It's two weeks till the wedding, and it's too late to return the tux.
Кассиры могут продавать, возвращать или обменивать продукты комплекта в POS. Cashiers can sell, return, or exchange kit products at the point of sale.
Если требуется возвращать ссылку на указанные ячейки, см. раздел Ссылочная форма. If you want to return a reference to specified cells, see Reference form.
Чтобы возвращать сведения о нескольких почтовых ящиках, вы можете опустить параметр Identity. You can return information about multiple mailboxes by leaving out the Identity parameter.
«/me/friends» будет возвращать только список друзей, которые также используют это приложение. /me/friends will only return a person's friends who also use the app.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!