Примеры употребления "recovering" в английском

<>
In previous versions of Exchange, recovering these items required the administrator to restore the mailbox database or a mailbox from backup copies. В более ранних версиях Exchange для восстановления таких элементов администратору требовалось восстановить из резервных копий базу данных почтовых ящиков или отдельный почтовый ящик.
She's recovering from her latest romantic contretemps. Восстанавливается после последнего неудачного романа.
Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis. Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года.
I mean, hunting down a murderer, recovering millions in stolen money, rappelling out of a chopper with a knife between my teeth. Я имею в виду, выслеживать убийц, возвращать похищенные миллионы, спускаться по веревке из вертушки с ножом в зубах.
Recovering America’s “Smart Power” Восстановление «умной силы» Америки
You're recovering from a serious illness. Ты выздоравливаешь после тяжелой болезни.
The patient is recovering from his illness. Пациент поправляется от заболевания.
Your daughter is recovering from a drug overdose. Ваша дочь приходит в себя после передозировки наркотиков.
Russia and Turkey are both recovering from brief periods of openness and free enterprise, and both leaders apparently relish repressing dissidents and provoking Westerners. И Россия, и Турция сейчас «отходят» от короткого периода открытости и свободного предпринимательства, и оба лидера, как кажется, наслаждаются подавлением инакомыслия и провоцированием Запада.
Freight transport is also recovering, and freight volume increasing, both leading to increase of traffic congestion, especially in urban areas. Также наблюдается оживление в сфере грузового транспорта и увеличение грузопотоков, что вызывает перегруженность магистралей, особенно в городах.
Call it Putinomics in Russia, Órbanomics in Hungary, Erdoğanomics in Turkey, or a decade of Berlusconomics from which Italy is still recovering. Это называют Путиномикой в России, Орбаномикой в Венгрии, Эрдаганомикой в Турции, или десятилетием Берлускономики в Италии, от которой страна до сих пор не излечилась.
This improvement is down to a recovering trade balance as the US reduces energy imports and starts pumping its own oil. Данные показатели обусловлены улучшением торгового баланса, поскольку США снижает импорт энергоресурсов и начинает добычу собственной нефти.
Well, I've already washed debris from the body and taken photographs, but we can certainly make an attempt at recovering traces Я уже смыл все инородные частицы с тела и сделал фотографии, но мы можем попытаться восстановить след
Can he be recovering from polio, Scarlet fever, or consumption? Может он восстанавливаться после полиомиелита, скарлатины или чахотки?
He re-surfaced in Vienna recovering from what at first was thought to be food poisoning. Он снова появился в Вене, оправляясь после того, что сначала посчитали пищевым отравлением.
But recovering the billions of dollars stolen by corrupt leaders and officials in the developing world has so far proved to be a lengthy process. Но возвращение миллиардов долларов, украденных коррумпированными лидерами и чиновниками в развивающихся странах, пока что является длительным процессом.
Recovering your account after it's been hacked Восстановление учетной записи после взлома
A few days later, I discharged the still weak but recovering four-year-old from the hospital. Несколько дней спустя, я выпустил из больницы все еще слабую, но выздоравливающую, четырех-летнюю Мариаму.
Post-op from receiving a central shunt and recovering very well. После установки шунта очень быстро поправляется.
One can easily imagine Greece recovering strongly as a result of this strategy. Можно легко представить себе Грецию, быстро приходящую в себя в результате применения этой стратегии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!