Примеры употребления "внедрял" в русском

<>
А затем успешно внедрял эти практики. Then he implemented it in the future with success.
В течение отчетного периода Институт разрабатывал и внедрял серию учебных модулей для местных сотрудников полиции и мировых судей с целью совершенствования их навыков в области коммуникации и связи с общественностью с уделением особого внимания методам ведения переговоров и арбитража. Throughout the reporting period, the Institute designed and implemented a series of training modules for local police officers and lay judges with the objective of improving their skills in communication and community relations with a special focus on negotiation and arbitration techniques;
В течение всего отчетного периода ЮНИКРИ разрабатывал и внедрял серию учебных модулей для работников полиции на местах с целью улучшить их работу по поддержанию связи с населением и общественностью, а также ознакомить их с наиболее современными методами предупреждения преступности и борьбы с ней. Throughout the reporting period, UNICRI designed and implemented a series of training modules intended for local police officers with the objective of improving their communication and community relation skills, as well as providing them with knowledge of most advanced crime prevention and control techniques.
Для внедрения адекватной системы безопасности Implement adequate security controls
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево. Introducing such instruments, however, is likely to be costly.
Мы выиграли и внедрили классический либеральный республиканизм в Западной Европе и Японии. We won and implanted classical liberal republicanism in Western Europe and Japan.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда. By rooting the then West Germany in the political, economic, and social fabric of the West, that step heralded the start of Germany's rebirth and economic miracle.
Подробнее о внедрении кода пикселя Facebook. Learn more about implementing the Facebook pixel code.
внедрение упрощенной системы налогообложения, бухгалтерского учета и отчетности; Introducing a simplified taxation, bookkeeping and accounting system;
Правительства, которые послужили примером для инноваций имеют силу, чтобы внедрять общенациональную культуру творчества. Governments that set an example for innovation have the power to implant a nationwide culture of creativity.
Европейская комиссия несет ответственность за работу Европейского главного сертификационного органа (ЕГСО) в области создания инфраструктуры управления криптографическим ключом, которая необходима для внедрения системы цифрового тахографа. The European Commission is responsible for the European Root Certification Authority (ERCA) of the cryptographic key management infrastructure supporting the digital tachograph system.
Мы не соления внедряем, а патриотизм. We implement patriotism, not prickles.
использование информационных каналов и внедрение новых методик обучения; To use information channels and to introduce new educational technologies
Мы одержали победу, а потом главным образом внедряли классический либеральный республиканизм в бывшие страны-сателлиты СССР и конституционные республики. We won, then mostly implanted classical liberal republicanism in the former satellites and constituent republics.
Внедрение "подрывных" технологий никогда не было лёгким. Implementing disruptive technologies is never easy.
В Программе отражаются сроки внедрения природоохранных мероприятий и технологий. The programme includes timetables for introducing environmental protection measures and technologies.
Достижения в создании противоракетной обороны, использование супермассивов данных в противолодочной борьбе, а также кибернетическое внедрение в российскую систему командования и управления ядерным оружием, о котором говорят русские, заставляют их серьезно беспокоиться. Advances in ballistic missile defenses, the use of big data in antisubmarine warfare, and in what Russians claim are cyber implants in their nuclear command-and-control system do cause them to worry.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем. But implementing such a program raises a new set of challenges.
Внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц Introducing mandatory induction programmes for senior officials
Как пишет The Washington Post, «внедрив в стратегически важные компьютерные системы программу, которую Россия однозначно должна была обнаружить», организаторы американской кибератаки явно предвидели необходимость обеспечить эффект скрытого послания, «бесшумного собачьего свистка». By “implanting computer code in sensitive computer systems that Russia was bound to find,” as The Post reported, the designers of the U.S. cyberattack clearly anticipated the need to create a dog whistle effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!