Примеры употребления "implementing" в английском

<>
Implementing these reforms will require political courage and vision. Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
Implementing area-based management tools requires careful planning and management. Осуществление зонально привязанных инструментов хозяйствования требует тщательного планирования и управления.
Implementing disruptive technologies is never easy. Внедрение "подрывных" технологий никогда не было лёгким.
Some residential homebuilders are already implementing this approach. Некоторые строители жилья уже реализуют такой подход.
About implementing responsibilities [AX 2012] О реализации обязательств [AX 2012]
But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority. Но ответственность государства за воплощение в жизнь права на воду не должно превращать его в единственный орган, принимающий решения.
Hence, they accord no rights to the prisoners at Guantanamo in the absence of implementing legislation. Следовательно, Америка не признает за заключенными в Гуантанамо никаких прав в условиях отсутствия имплементирующего законодательства.
Developing and implementing international supply guarantees with IAEA participation. Разработка и осуществление международных гарантий поставок с участием МАГАТЭ.
Many delegations emphasized the importance of fully implementing the Accra Accord. Многие делегации подчеркнули важное значение полного осуществления Аккрского соглашения.
Learn more about implementing the Facebook pixel code. Подробнее о внедрении кода пикселя Facebook.
Therefore, consider implementing high availability solutions for expansion servers. Следовательно, рекомендуем реализовывать решения с высоким уровнем доступности для серверов разворачивания.
Consider implementing SMTP Sender Filtering. Рассмотрите возможность реализации фильтрации SMTP-отправителей.
In the eurozone, successive governments of all stripes have been bullied into implementing flawed and unjust policies demanded by Germany’s government and imposed by the European Commission. В еврозоне сменяющие друг друга правительства всех мастей, поддавшись давлению, воплотили в жизнь ущербные и несправедливые политические принципы, по требованию правительства Германии принятые Европейской комиссией.
Agreement between Japan and the Republic of Singapore for a New Age Economic Partnership and Implementing Agreement pursuant to article 7, 13 January 2002. Соглашение между Японией и Республикой Сингапур об экономическом сотрудничестве в новую эру и Имплементирующее соглашение во исполнение статьи 7, 13 января 2002 года.
Are implementing an extensive programme of urban renewal and redevelopment. осуществляем экстенсивную программу модернизации городского жилого фонда и реконструкции города.
These shortages created undue hardship for the implementing the programmed activities. Этот кадровый дефицит создает лишние трудности в осуществлении программных мероприятий.
Implementing these improvements will be difficult, to be sure. Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей.
Civil-society groups are proposing and implementing useful initiatives. Группы гражданского общества предлагают и реализуют полезные инициативы.
Monitor the impact of implementing DMARC Организуйте отслеживание влияния реализации DMARC
Within the European Union, Belgium has participated actively in drawing up and implementing the European Union's action plan and strategy on combating radicalization and recruitment, at both the national and international levels. В рамках Европейского союза Бельгия принимала активное участие в разработке Стратегии и Плана действий Европейского союза по борьбе против радикализации и вовлечения в террористическую деятельность новых членов, а также в их воплощении в жизнь как внутри страны, так и в международном масштабе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!