Примеры употребления "бои" в русском с переводом "fight"

<>
Ужин и петушиные бои в Йонкерсе. Dinner and a cock fight in Yonkers.
Я уже переросла ночные девичники и бои на подушках. I'm way past slumber parties and pillow fights.
Поэтому союзнические войска будут вынуждены вести тяжелые бои с самого начала. Thus the Allies would have a tough fight right from the start.
Это настоящая субординация самцов горных козлов, но бои все равно очень серьезные. These are actually subordinate male ibex, but their fights are nonetheless serious.
К сожалению для НАТО, такие бои, скорее всего, будут происходить вблизи российских границ. Unfortunately for NATO, fights are most likely to take place near Russia’s borders.
Кулачные бои и прочие пари проводятся в ваше время, а не в мое. Fist fights and associated wagers will be conducted on your time, not mine.
Танки на сей раз не вели уличные бои на малом расстоянии, а поддерживали наступающих огнем. Tanks were used to provide supporting firepower instead of getting caught up in close-range street fights.
Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить. Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine.
Глава Чечни Рамзан Кадыров пошел еще дальше: он решил показать бои с участием своих сыновей на национальном телевидении. Ramzan Kadyrov, the head of the Russian region of Chechnya, has gone further: He allowed his sons' fights to be broadcast on national television.
Эта история прошла незамеченной в стране, которую, очевидно, ничуть не беспокоит возможность того, что ее силы будут дислоцированы и готовы вести бои по всей планете. As a story, it sank without a trace in a country evidently unfazed by the idea of having its forces garrisoned and potentially readying to fight everywhere on the planet.
На страничке Team Vikernes есть видео, показывающее бойцов этого подразделения, ведущих огонь вблизи донецкого аэропорта, где зимой 2014 года проходили ожесточенные бои между украинскими войсками и сепаратистами. Videos posted on the Team Vikerne’s page show its members firing around the Donetsk airport, the site of a bloody close-quarters fight between Ukrainian troops and separatists in the winter of 2014.
Он действует примерно так же, как летчики ВВС и ВМС США на своих машинах F/A-18 Hornet и F-15 Eagle проводят учебные бои с «Тайфунами» на удалении видимости. That’s similar to how U.S. Navy and U.S. Air Force pilots flying the F/A-18 Hornet and the F-15 Eagle fight the Typhoon in a visual range engagement.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. The terror of the Red Guards, the armed fights between the rebellious sects, the teams established to "cleanse" the social classes, and all the bloody massacres are simply left to rot in China's memory.
По его словам, подростков из Ракки быстро обучают, а затем без промедлений отправляют воевать в город Кобани, находящийся на сирийско-турецкой границе. Там ИГИЛ ведет жестокие бои с курдскими боевиками, которые длятся уже несколько недель. He said teenagers from Raqqa were being trained and then quickly sent to fight in Kobani, the Syrian-Turkish border town where the Islamic State has been in a brutal fight with Kurdish fighters for several weeks.
Бои в таких местах, как блокпост Ранч Хаус и деревня Ванат, показали, что примитивный противник, имеющий простую радиосвязь, АК-47 и РПГ-7, вполне может вести бой и создавать серьезную угрозу американской пехоте в ходе многочасовых боевых действий. We have found in places such as the Ranch House and Wanat is that an unsophisticated enemy equipped with two way radios, the AK-47 and the RPG-7 can engage and threaten American infantry in fights that last hours upon hours.
Столкновения на Украине и в Сирии продемонстрировали, что даже «приемлемой» боеспособности российских войск с лихвой хватит, чтобы расправиться с любой из бывших советских республик на границе России, и даже выдержать краткие и интенсивные бои с равноценным противником вроде НАТО. Lessons from fighting in Ukraine and Syria suggest that Russia’s “good enough” at current readiness levels is more than sufficient to take on any former Soviet Republic on its borders, and even engage a peer adversary like NATO in a short-term high-intensity fight.
Финальные бои показали то лучшее, что есть в смешанных боевых искусствах: высокую дисциплинированность у мужчин и женщин (Тейт особенно удались захваты, Холм и Макгрегору кикбоксинг, а Диасу приемы из бокса и джиу-джитсу), шокирующие концовки после лидерства фаворитов по очкам, а также спортивное поведение после матчей (если не считать импульсивность Диаса). The final fights brought out all the best parts of MMA: high-level disciplines on display for both men and women (grappling for Tate; kickboxing for Holm and McGregor; boxing and jiu-jitsu for Diaz), shocking finishes after the favorites went ahead on the scorecards, and — brashness from Diaz aside — good sportsmanship shown after the fights.
Вернись и закончи бой, Бэйнс! Come back and finish the fight, Baines!
Где обещанный мне бой, желторотик? Where is the fight you promised me, youngling?
Нет, глупенькая, во время боя. No, retard, from the fight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!