Примеры употребления "бои" в русском с переводом "combat"

<>
Мы остаёмся, потому что он видел бои и хорошо держится под огнём. We stay 'cause he's seen combat and stays cool under fire.
Военные живут в спартанских условиях. Монотонную рутину прерывают только периодически вспыхивающие бои. His men endure spartan conditions and monotonous routines, punctuated by sporadic bouts of combat.
Это вряд ли полный счет потерь, поскольку некоторые подразделения сепаратистов продолжают вести бои, и эти цифры увеличиваются. The toll is unlikely to be complete, as several separatist units are engaged in combat, and the figure is already rising.
Конечно, в период Гражданской войны были и традиционные бои и сражения, например, в ходе Советско-польской войны 1919-1921 годов. To be sure, the period of the civil war also included traditional conventional combat, as characterized the Soviet-Polish War of 1919–21.
Но я со всей определенностью говорю, что не могу вообразить, не могу себе представить, каким адом были бои в Сталинграде. Yet without equivocation I confess that I cannot fathom, cannot even truly imagine, what the living hell of Stalingrad combat must have been like.
Если Соединенные Штаты в ближайшие 15 лет не намерены вступать в воздушные бои с равносильным противником, то найти нужное соотношение вполне возможно. If the United States does not envision air combat against a peer competitor within the next decade and a half, finding the right mix might well be possible.
Илья Гринберг суммирует мнения людей, побывавших в кабине этого добротного истребителя: «Советские пилоты за штурвалом Миг-15 рассматривали воздушные бои в Корее просто как работу, которую надо было выполнить. Ilya Grinberg sums up the attitude of the men in the cockpits of the capable fighter: “Soviet MiG-15 pilots viewed Korean air combat as simply a job to be done.
«Люди будут бороться до конца», — считает 27-летний Назар, уроженец Львова и солдат, которого призвали на военную службу, чтобы сражаться под Луганским аэропортом, где летом этого года шли самые ожесточенные бои. “People will fight to the end,” said Nazar, 27, a Lviv native and soldier who was mobilized to fight near the Luhansk airport this summer, the scene of particularly bitter combat.
Российские самолеты также создаются для ведения боя за пределами видимости, но при этом предполагается, что после обмена ракетными залпами из зоны за пределами видимости, вероятно, будут проходить бои на близком расстоянии. Russian aircraft are still designed to engage in BVR warfare, but with the belief that short-range combat is likely to ensue after BVR volleys are exchanged.
Пока у Америки не появится такая ракета, четырех AMRAAM, которые несет на борту оснащенный для воздушного боя F-35, может оказаться недостаточно. Но поскольку воздушные бои случаются нечасто, это вряд ли можно назвать роковым недостатком. Until the U.S. develops a new missile, the four AMRAAMs carried onboard a fully air-to-air configured F-35 may not be sufficient, but given the infrequency of air combat, it’s not likely to be a fatal flaw.
Самые напряженные бои идут в трех районах: на окраине удерживаемого Украиной промышленного города Авдеевка, где находится одно из крупнейших в Европе коксохимических предприятий, принадлежащее донецкому олигарху Ринату Ахметову, в районе железнодорожного узла Ясиноватая и в Горловке, которые подконтрольны ДНР. The most intense combat is taking place in three loosely linked areas: on the edge of the Ukrainian-controlled industrial town of Avdiivka, home to one of Europe’s large coke and chemical plants, owned by the Donbas oligarch Rinat Akhmetov; the major railway junction of Yasinovata; and Horlivka (Gorlovka in Russian), both controlled by the DNR.
Бои в этом районе не были спровоцированы вооруженной агрессией со стороны Армении; население прибегло к самообороне после того, как Азербайджан отреагировал на вполне мирную и законную просьбу об осуществлении права на самоопределение военной операцией и " этнической чисткой " армян в Нагорном Карабахе и Азербайджане. The combats in the area were provoked not by Armenian armed aggression but by the population, which had acted in self-defence after Azerbaijan had responded to its peaceful and legitimate request to exercise its right to self-determination with military force and the ethnic cleansing of Armenians in Nagorno-Karabakh and Azerbaijan.
Те уроки, которые усвоила американская армия в вопросах ведения войны в городских условиях, в основном просты и понятны: бои в городе продолжительны, связаны с большими потерями личного состава и материальных средств, в ходе таких боевых действий важно взаимодействие различных родов войск и так далее. The lessons learned section of a U.S. Army analysis of urban warfare is mostly a no-brainer: urban combat is long, costly, burns out troops and resources, combined arms warfare is essential, and so on.
Таким образом, хотя реальный вооруженный конфликт никому не нужен и в большинстве случаев будет иметь обратный эффект для всех участников (как и большинство других войн), есть некоторые ситуации, в которых танковые бои все же могут состояться на границах Китая, в частности, против танков российского производства. So, even though an actual armed conflict would be unnecessary and vastly counterproductive for everyone involved — like most wars! — there are some contexts in which tank combat could occur on China’s borders, particularly verses Russian-made tanks.
Однако воздушные бои будущего с применением новейших ракет типа Р-77, «Метеор» и AIM-120 будут проходить на огромном удалении, и даже если бой будет на небольшом расстоянии, в нем будут применяться всеракурсные ракеты типа AIM-9X и Р-74, которым не нужно, чтобы самолет смотрел в сторону цели. However, future aerial clashes using the latest missiles (R-77s, Meteors, AIM-120s) could potentially take place over enormous ranges, while even short-range combat may involve all-aspect missiles like the AIM-9X and R-74 that don’t require pointing the aircraft at the target.
Если начнутся бои в воздухе, то военно-морской флот Индии с его превосходящими силами, состоящими из 27 основных надводных кораблей (в том числе 3 ракетных крейсера с управляемыми ракетами на борту) и 16 подводных лодок (против 7 военных кораблей и 9 подводных лодок Пакистана) будет стремиться занять доминирующее положение на севере Аравийского моря, отрезая таким образом Пакистан от торговли и лишая его возможности пополнения запасов. Should air combat take place, India's Navy, with a superior force of 27 major surface warships (including 3 guided missile cruisers) and 16 submarines (against Pakistan's 7 warships and 9 submarines) would seek to dominate the north Arabian Sea, cutting off Pakistan from trade and resupply.
Воздушный бой в пределах видимости Within Visual Range Combat
Оружие разработано для ближнего боя. This weapon has been designed for close range combat.
За пределами боя в зоне видимости Beyond Visual Range Combat
Грузины доказали свою доблесть в боях. Georgians have proven themselves to be gallant in combat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!