Примеры употребления "бои" в русском с переводом "fighting"

<>
Там по-прежнему свирепствуют бои. Fighting rages on there.
На Украине возобновляются бои, угрожающие экологической катастрофой As fighting surges again in Ukraine, an environmental disaster looms
В Донецке велись тяжелые бои за аэропорт. Donetsk also saw heavy fighting over control of the airport terminal.
Между палестинскими боевиками и ИСО велись ожесточенные бои. There has been heavy fighting between Palestinian militants and IDF.
В этом месяце затихшие в декабре бои снова возобновились. After a December lull, fighting picked up again this month.
Ситуация изменилась 29 января, когда начались бои в городе Авдеевке. That changed on Jan. 29, when fighting broke out in the town of Avdiivka.
Вы смотрите ESPN Нелегалка, бои быков, псов и петушиная магия. You're watching ESPN illegal, your source for bull fighting, dog fighting, and cock magic.
В долине произошли ожесточенные бои между силами ОАС и нападавшими. Heavy fighting occurred in the valley between SLA forces and the attackers.
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment:
Если бои возобновятся, Запад не сможет оправдаться тем, что его застали врасплох. If fighting resumes, there is no excuse for the West to be taken by surprise.
Очень сложно сохранять боевые преимущества, если полномасштабные морские бои случаются очень редко. It’s especially tough to maintain a fighting edge when one considers how seldom full-blown naval engagements take place.
По некоторым сообщениям, сирийские повстанцы согласились на это перемирие, однако бои продолжились. Syrian rebels reportedly agreed to the truce, although fighting continued.
По данным Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, бои не прекращаются. According to the Organization for Security and Cooperation in Europe, fighting is ongoing.
«Донбасс, на котором идут бои — самый богатый регион Украины за вычетом Киева, — объясняет Фролов. “The Donbass [area of eastern Ukraine], where the fighting is taking place, is Ukraine’s wealthiest region outside of Kyiv,” Castel Mimi’s Frolov says.
По словам Экаиди, уличные бои выгодны повстанцам, потому что в них они одерживают верх. Ekaidi said street fighting would favor the rebel side.
В течение трех месяцев на Украине наступит весна, и тогда бои могут вновь усилиться. Spring arrives in three months in eastern Ukraine, and fighting could then achieve new intensity.
Обстановка в Малакале, где в ноябре 2006 года шли ожесточенные бои, оставалась спокойной, но напряженной. The town of Malakal, which was the scene of heavy fighting in November 2006, has been calm but tense.
Сейчас эти территории крайне редко переходят от одной стороны к другой, но бои ведутся постоянно. Territory now rarely changes hands, but fighting is constant.
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: это элитные войска Саддама. Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment: Saddam's elite troops.
Несмотря на международное недовольство, Россия продолжает снабжать сепаратистов на востоке Украины тяжелой техникой. Бои продолжают усиливаться. Despite international censure, Russia continues to send heavy equipment to the separatists in eastern Ukraine; fighting on the ground has intensified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!