<>
Для соответствий не найдено
Бежали в местный магазин заказывали коктейли и никогда не платили. They'd run into local markets, and they'd order smoothies and never pay.
Они бежали в сад, чтобы спастись от этих кровожадных собак. They ran into the garden to save themselves from those blood-thirsty hounds.
В старину от помещиков бежали крепостные и селились на Дону. In olden times, serfs ran away from their landlords and settled on the Don.
На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону. Instead, it was everybody running the other way.
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти. Elsewhere, communist regimes seemed almost to run from power.
Когда туда пришли коммунисты, многие бизнесмены, инженеры и юристы бежали из страны. When the communists took over, a few businessmen, engineers and lawyers ran.
Раньше, когда я входила в ту дверь, вы все бежали в мои объятья. I used to walk through that door, and you would all come running and jump into my arms.
Британцы бежали как бабы, когда мы выбросили их чай (Бостонское чаепитие) и выиграли. The British ran like sissies When we threw away their tea and won the.
Депутаты из партии Яценюка уже бежали к трибуне, подобно команде регбистов, чтобы оттащить Барну. Legislators from the Yatsenyuk party were already running to intercept Barna like a rugby team in suits.
Члены карательного отряда стояли вокруг амбара и стреляли по людям, которые бежали во всех направлениях». The punitive squad stood around the barn and opened fire on the people, who were running in all directions.”
Когда мы там были, она проводила ритуал, она мирила девочек, которые бежали из домов, с их семьями. When we were there she was doing a ritual where she reconciles girls, who have run away, with their families.
Это один из инструментов, которые мы используем для загона оборотней, который толкает их в направлении, в которым мы хотим, чтобы они бежали. It's one of the tools we use to corral werewolves, pushing them into a direction we want them to run.
Майонез, пульты управления и строительные леса, кампании по офтальмологической практике, от которых другие агентства бежали без оглядки, всё это детские игры для вас. Mayonnaise, panel boards and scaffolds, ophthalmological practice campaigns, from which other agencies run away from, are kid's games to you.
"Как только мы читали статью о вреде сливочного масла для здоровья, мы незамедлительно бежали и покупали столько масла, сколько могли найти", - сказала она мне. "Whenever we read an article about the health dangers of butter, we would immediately run out and buy as much butter as we could find," she told me.
Я едва успела оставить Золотой Глобус в комнату Тома и сбежать вниз, где я воспользовалась общей суматохой и влилась в толпу, когда они все бежали наружу. I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside.
Беги, спасай свою жизнь, Артур! Run for your life, Arthur!
Беги сейчас же в кондитерскую. Run along now - the sweetshop.
Толкнул меня и беги себе. Just hit and run me, then.
Беги ради своей жизни, Трент. Run for your life, Trent.
В следующий раз не беги! Next time, don't run!
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее