OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Хочешь, чтобы я попросила прощения? Do you want me to say sorry?
Не хочешь купить мне хлеба? Would you mind buying me some bread, please?
Хочешь мира - готовься к войне. If you wish for peace, prepare for war.
Не, я в смысле, хочешь кексик? No, I mean, do you want a muffin?
Ты не хочешь купить машину? Do you wanna buy a car?
Если хочешь, чтобы все было просто, надо было выбирать соседского парня. If you wanted simple, you should've chosen the boy next door.
Не хочешь угостить Императрицу картошечкой? Would you care to give The Empress a slice of potato?
Тедди, если хочешь выкурить сигару, пожалуйста, включи освежитель воздуха. Teddy, if you have to smoke that cigar, please turn on the air purifier.
Макс, хочешь это записать или. Max, do you want to jot any of this down or.
Не хочешь снять свою шляпу? Would you mind taking off your hat?
Ты хочешь спасти жизнь этому человеку? You wish to save the life of this man?
Хочешь сказать, она так давно болтает? You mean she's been blabbing that long?
Ты хочешь взломать их систему? You wanna break into their system?
Если бы я знал, что ты хочешь баранины, выбрал бы другой ресторан. If I'd known you wanted lamb, I'd have chosen a hotpot restaurant.
Не хочешь ли расправиться с этим за обедом? Would you care to bang it out over lunch?
Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем. Please, Wanda, you don't have to boil me alive.
Что ты тупой, осел хочешь? What do you dumbasses want?
Хочешь перейти в другую команду? Would you like a transfer?
«Чего ты хочешь?» — спросил белый крольчёнок. "What is your wish?" asked the little white rabbit.
Хочешь изображать из себя дурочку - пожалуйста. Behave like a fool, by all means.

Реклама

Мои переводы